Prevajanje iz turškega v kitajski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz turškega v kitajski jezik
Za spletno prevajanje iz turškega v kitajski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Še ena od storitev, ki jo zainteresiranim strankam lahko ponudijo prevajalci in sodni tolmači v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford, je tudi neposredno prevajanje iz turškega v kitajski jezik.
Zelo je pomembno poudariti, da naši strokovnjaki izvajajo tudi tolmačenje v tej jezični kombinaciji, tako da v skladu z zahtevami določenega dogodka uporabljajo, ne samo simultano tolmačenje iz turškega v kitajski jezik, ki se tudi najpogosteje zahteva, ampak lahko uporabljajo tudi posebno storitev, ki je poznana kot šepetano tolmačenje, toda prav tako izvajajo tudi konsekutivno tolmačenje v omenjeni kombinaciji jezikov. Stranke, ki jim je potrebna ta storitev za vse vrste dogodka, nam morajo posredovati vse pomembne informacije o njegovi organizaciji in potem tudi podatke o tem, kako dolgo naj bi trajal kot tudi, koliko udeležencev se pričakuje. Ko dobimo vse te informacije, pripravimo ponudbo, v katero, ko je to potrebno, lahko uvrstimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje, da bi vsem tistim strankam, za katere dogodek je priporočljiva ta vrsta storitve, omogočili uporabo vrhunske opreme pod najugodnejšimi pogoji.
Naši strokovnjaki lahko na vašo zahtevo izvajajo tudi prevajanje iz turškega v kitajski jezik, tako za dela književnosti kot tudi za vse vrste učbenikov ter za strokovna in poljudna besedila pa tudi za revije. Prav tako prevajajo tudi časopisne članke in potem tudi vse vsebine, ki so povezani s področjem marketinga pa tudi spletne strani, spletne kataloge, programsko opremo, spletne prodajalne in vse druge materiale, ki so na katerikoli način povezani s spletom.
Strankam, ki so prevajanje iz turškega v kitajski jezik morda prepustile nekomu in dobile prevod, ki ni odgovoril na zahteve oziroma jim ni ponujen kakovosten in profesionalen prevod, lektorji in korektorji v naši ekipi omogočajo storitev redakcije tako obdelanih vsebin, da bi jih maksimalno prilagodili duhu kitajskega jezika.
Izvajamo tudi neposredno prevajanje iz turškega v kitajski jezik, tako za video kot tudi za zvočne materiale, kot so na primer serije in filmi oziroma različne vrste oddaj pa tudi reklamna sporočila in drugi materiali te vrste. V okviru te storitve jim omogočamo tudi njihovo sinhronizacijo oziroma lahko ponudimo storitev podnaslavljanja tako obdelanih vsebin. Na ta način naše stranke na enem mestu in to precej hitro, lahko dobijo materiale, ki jih lahko prikazujejo, kjerkoli želijo (kinematografi, splet, televizija in drugo).
Poleg vsega omenjenega se lahko pohvalimo tudi z dejstvom, da strankam omogočamo tudi neposredno prevajanje iz turškega v kitajski jezik, tako za osebne dokumente kot tudi za poslovno pa tudi medicinsko dokumentacijo oziroma za dokumente, ki sestavljajo razpisno, gradbeno in tehnično dokumentacijo. Obdelujemo pa seveda tudi pravne akte vseh vrst pa tudi diplome in dodatke k diplomi, znanstvena dela in druge dokumente, ki so povezani bodisi s področjem znanosti bodisi s področjem izobraževanja. Strankam omogočamo tudi maksimalni prihranek časa in denarja, saj poleg njihovega prevajanja iz turškega v kitajski jezik takoj dobijo tudi storitev overitve prevoda, za katero so zadolžene pooblaščene osebe v naši ekipi (sodni tolmači). S tem stranke zelo hitro dobijo, ne samo dokumente, ki so prevedeni v tej kombinaciji jezikov, ampak tudi dokumente, ki se lahko takoj uporabljajo, ker jim overitev s strani sodnega tolmača daje pravno veljavnost. Da bi izpolnili določbe zakona v zvezi z overitvijo prevedenih dokumentov, stranke morajo pri pošiljanju vsebin na obdelavo dostaviti tudi izvirne dokumente na vpogled oziroma jih pošljejo priporočeno preko “Pošte Slovenije”, ali pa jih osebno prinesejo v poslovalnico Prevajalskega centra Akademije Oxford oziroma jih pošljejo preko kurirske službe. Po drugi strani pa nam druge vsebine, za katere se ne izvaja overitev, lahko pošljete na elektronski naslov, če želite, saj se zanje ne zahteva dostava izvirnikov na vpogled.
Način prevzemanja obdelanih materialov se razlikuje, saj dokumente stranke prevzemajo osebno ali jim jih pošljemo na določen naslov, kar pa predstavlja storitev, ki se zaračunava neodvisno od prevajanja in overitve. Njena cena je odvisna od kurirske službe, ki tudi dostavlja prevedene in overjene dokumente na naslov stranke, ki to storitev plača neposredno kurirju. Vse tiste vsebine, ki ne zahtevajo overitve, stranke lahko dobijo z dostavo na elektronski naslov, če to želijo.
Poleg vseh navedenih obveznosti od strank, ki jim je potrebno neposredno prevajanje dokumentov iz turškega v kitajski jezik, tudi zahtevamo, da pred posredovanjem vsebin ali njihove dostave na enega od opisanih načinov, v okviru pristojnih institucij preverijo, ali se za te dokumente zahteva izvajanje “nadoveritve” oziroma, ali se morajo opremiti z Apostille žigom, saj za to vrsto overitve sodni tolmači in prevajalci nimajo pristojnosti. Zato tudi vsaki stranki posebej priporočamo, da najprej vpraša, ali je ta žig obvezen za dokumente, za katere ji je potrebno prevajanje v navedeni kombinaciji jezikov. V primeru, da dobi informacijo, da je to potrebno, mora prav tako izvedeti, v katerem trenutku poteka overitev teh dokumentov s tem žigom, ki je poznan tudi kot haški. Tukaj gre za to, da overitev s haškim žigom na nekatere dokumente poteka neposredno, preden ga prevajalci in sodni tolmači začnejo obdelovati, za nekatere pa šele, ko prevajalci in sodni tolmači končajo s svojim delom. S pridobitvijo teh informacij vsaka stranka v veliki meri varčuje s svojim časom.
Prevajanje gradbenih projektov iz turškega v kitajski jezik
Stranke, ki jim je potrebno neposredno prevajanje gradbenih projektov iz turškega v kitajski jezik, se morajo zavedati, da jih v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford pričakuje, tako ta kot tudi storitev overitve izdelanega prevoda, ki jo v tem primeru izvaja uradno pooblaščena oseba oziroma sodni tolmač in s čimer dobijo dokumente, ki jih imajo pravico uporabljati v praksi in to brez kakršnekoli bojazni, ker gre za pravno veljavne dokumente. Ker mora sodni tolmač primerjati prevode in izvirne dokumente, preden pristopi postopku overitve prevoda, kar pomeni, da ste nam dolžni pri pošiljanju vsebin, za katere vam je potrebno prevajanje iz turškega v kitajski jezik, dostaviti tudi izvirne dokumente na vpogled.
Sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi tehnično oziroma razpisno dokumentacijo in poleg navodila za uporabo in deklaracij izdelkov, obdelujejo tudi laboratorijske analize tehničnih vzorcev kot tudi vse druge dokumente, ki sestavljajo vse navedene vrste dokumentacij. V tej kombinaciji jezikov prav tako obdelujejo tudi vse dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam, od različnih vrst potrdil, preko soglasij do izjav, tako da vas pri nas pričakuje tudi prevajanje iz turškega v kitajski jezik, ne samo za potrdila o stanju računa v banki in o stalni zaposlitvi oziroma potrdila o samskem stanu in o višini dohodkov, ampak tudi za soglasje za zastopanje in za potrdilo o nekaznovanosti pa tudi za številne druge dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam.
Prav tako lahko vam ponujamo tudi obdelavo rezultatov znanstvenih raziskav oziroma diplom in dodatkov k diplomi kot tudi diplomskih in seminarskih nalog pa tudi zaključnih spričeval osnovne in srednje šole, prepisa ocen ter predmetnikov in programov fakultet kot tudi potrdila o rednem šolanju in potrdila o opravljenih izpitih in potem tudi znanstvenih patentov in del ter vseh drugih dokumentov, ki jih do zdaj nismo omenili in so povezani s področjema znanosti in izobraževanja.
Kadar gre za prevajanje dokumentov iz turškega v kitajski jezik, sodni tolmači in prevajalci lahko obdelujejo tudi vse osebne dokumente (izpiski iz matičnega registra o rojstvu, potni list, potrdilo o stalnem prebivališču, potrdilo o državljanstvu, izpiski iz matičnega registra o sklenjeni zakonski zvezi, izpiski iz matičnega registra o smrti, prometno dovoljenje, dovoljenje za prebivanje, osebna izkaznica, delovno dovoljenje in drugo), prav tako pa tudi vse pravne akte (pooblastilo za zastopanje, sodne pritožbe, odločitve in sodbe, pravni red Evropske Unije, licence, sodne odločbe in tožbe, certifikati, pogodbe in drugo).
Naši strokovnjaki prav tako obdelujejo tudi medicinsko dokumentacijo in poleg zdravniških izvidov, dokumentacije o medicinskih izdelkih, specifikacije farmacevtskih izdelkov in navodil za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov obdelujejo tudi številne druge dokumente, ki sestavljajo medicinsko dokumentacijo. Vsem zainteresiranim strankam omogočamo tudi obdelavo dokumentov, ki se nanašajo na poslovanje, tako podjetnika kot tudi pravne osebe, od pogodb in poslovnih odločitev preko vseh vrst poslovnih poročil, ustanovitvenih aktov in statuta podjetja pa do sklepa o ustanovitvi pravne osebe in drugih.
Prevajanje političnih besedil iz turškega v kitajski jezik
Tako strokovna kot tudi poljudna besedila, katerih tema je povezana s področji politike, prevajalci in sodni tolmači v poslovalnici Akademije Oxford lahko prevajajo v tej jezični kombinaciji, in to pod najugodnejšimi pogoji. Strankam omogočamo tudi prevajanje iz turškega v kitajski jezik za ekonomska besedila pa tudi za tista, katerih je tema povezana s področji financ, bančništva ali prava oziroma tista, ki se tičejo medicine, izobraževanja, znanosti ali farmacije. Naši strokovnjaki prav tako obdelujejo tudi besedila, povezana s področji ekologije in varstva okolja, psihologije, gradbene industrije in filozofije oziroma vsa tista, ki so povezana s področji marketinga in potem tudi turizma, menedžmenta in drugih znanstvenih disciplin. Glede na to, da nam ni treba na vpogled dostaviti tudi izvirnikov, kot pri obdelavi dokumentov, ponujamo tudi možnost, da nam besedilne vsebine, za katere vam je potrebno prevajanje iz turškega v kitajski jezik, pošljete preko elektronske pošte in obdelana besedila katerekoli tematike dobite prav na ta način, potem ko jih naši strokovnjaki prevedejo.
Poleg tega lahko vam v omenjeni kombinaciji jezikov ponujamo tudi obdelavo vseh vrst književnih del, tako beletrije in romanov kot tudi proznih pa tudi del poezije oziroma sodni tolmači in prevajalci na vašo zahtevo lahko prevajajo tudi vse vrste učbenikov. Obdelujejo pa tudi reklamne vsebine, tako reklamne kataloge in brošure oziroma plakate kot tudi zloženke, letake in PR članke pa tudi vizitke, če pa je to potrebno tudi vse druge vsebine, katerih osnovni namen je reklamiranje, tako določenega podjetja kot tudi različnih storitev ali izdelkov. Glede na to, da naši strokovnjaki odlično poznajo pravila marketinga, vam zagotavljamo, da reklamno sporočilo na najprimernejši način prevajajo v skladu z duhom kitajskega jezika in prav tako dosežejo osnovni cilj prevajanja teh vsebin. S tem se misli na dejstvo, da omogočajo vsem potencialnim strankam, ki jim je kitajski materni jezik, da se seznanijo s tistim, kar se reklamira, da bi postali stalni uporabniki storitev ali kupci izdelkov, ki se reklamirajo preko omenjenih vsebin.
Poleg vsega omenjenega, sodni tolmači in prevajalci lahko obdelujejo tudi ilustrirane pa tudi strokovne revije oziroma časopisne članke, na zahtevo strank, ki organizirajo katerokoli vrsto dogodka, izvajamo tudi tolmačenje iz turškega v kitajski jezik. Tukaj moramo poudariti, da prevajalci in sodni tolmači uporabljajo, tako simultano in šepetano kot tudi konsekutivno tolmačenje v tej kombinaciji in ker se vsaka od teh storitev uporablja za točno določen dogodek, je tudi zelo pomembno, da od strank, ki jih zanima ta storitev, prejmemo informacije o njegovi organizaciji pa tudi o prostoru, v katerem naj bi potekal in o številu udeležencev kot tudi o trajanju samega dogodka. Ko prejmemo vse te informacije, bomo pripravili ponudbo, ki je zagotovo ne boste mogli odbiti in ki bo v celoti zadovoljila vse zahteve tega dogodka. Po potrebi vanjo lahko uvrstimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Prevajanje spletnih strani iz turškega v kitajski jezik
Kar zadeva prevajanje spletnih strani iz turškega v kitajski jezik, morajo vse stranke, ki jim je potrebna ta storitev, tudi vedeti, da sodni tolmači in prevajalci, ne samo poznajo SEO pravila (Search Engine Optimisation), ampak jih tudi na najboljši način implementirajo pri obdelavi spletnih strani, tako da se bodo zelo hitro pojavile v samem vrhu spletnega iskanja, s čimer so tudi njihovi lastniki na dobičku. Želimo poudariti tudi to, da naši strokovnjaki v navedeni jezični kombinaciji obdelujejo tudi vse druge spletne vsebine, kot so na primer spletne prodajalne ali katalogi pa tudi programska oprema oziroma različni programi in aplikacije.
Strankam omogočamo tudi kompletno obdelavo katerekoli vrste video oziroma zvočnih vsebin. S tem mislimo predvsem na prevajanje iz turškega v kitajski jezik za zabavne in oddaje informativnega značaja oziroma za otroške ali izobraževalne oddaje in potem tudi serije, dokumentarne in risane filme ter reklamna sporočila kot tudi za animirane in igrane filme različnih žanrov ter za vse druge video in zvočne vsebine in potem tudi storitev njihove sinhronizacije ali podnaslavljanja.
V naši ekipi niso samo prevajalci in sodni tolmači, ampak tudi profesionalni lektorji oziroma korektorji, ki v vsakem trenutku strankam lahko ponudijo svoje storitve in slabo prevedene vsebine v celoti prilagodijo duhu ciljanega oziroma kitajskega jezika. Ko končajo redakcijo prevedenih materialov, ne dvomimo, da boste več kot zadovoljni s kakovostjo njihove obdelave.
Cena prevajanja iz turškega v kitajski jezik
- Iz turškega v kitajski je 50 EUR po strani
Cena prevajanja iz turškega v kitajski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz turškega v kitajski z overitvijo sodnega tolmača je 54 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz turškega v kitajski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za turški jezik
Prevajanje iz turškega v angeleški
Prevajanje iz turškega v nemški
Prevajanje iz turškega v francoski
Prevajanje iz turškega v španski
Prevajanje iz turškega v italijanski
Prevajanje iz turškega v portugalski
Prevajanje iz turškega v ruski
Prevajanje iz turškega v grški
Prevajanje iz turškega v albanski
Prevajanje iz turškega v češki
Prevajanje iz turškega v danski
Prevajanje iz turškega v japonski
Prevajanje iz turškega v kitajski
Prevajanje iz turškega v poljski
Prevajanje iz turškega v madžarski
Prevajanje iz turškega v pakistanski
Prevajanje iz turškega v makedonski
Prevajanje iz turškega v srbski
Prevajanje iz turškega v romunski
Prevajanje iz turškega v slovaški
Prevajanje iz turškega v ukrajinski
Prevajanje iz turškega v bosanski
Prevajanje iz turškega v estonski
Prevajanje iz turškega v hebrejski
Prevajanje iz turškega v korejski
Prevajanje iz turškega v norveški
Prevajanje iz turškega v švedski
Prevajanje iz turškega v bolgarski
Prevajanje iz turškega v finski
Prevajanje iz turškega v hrvaški
Prevajanje iz turškega v flamski
Prevajanje iz turškega v perzijski
Prevajanje iz turškega v romski
Prevajanje iz turškega v znakovni