Prevajanja iz turškega v romski jezik


Sodni tolmači in prevajalci, ki so zaposleni v ekipi vsakega predstavništva Prevajalski center Akademije Oxford, v navedeni jezični kombinaciji prevedejo vse vrste materialov.

Predvsem moramo poudariti, da je na razpolago neposredno prevajanje dokumentov iz turškega v romski jezik in da zahvaljujoč pooblastilom, ki jih posedujejo, omenjeni strokovnjaki izvajajo tudi overitev dokumentov. Pravzaprav sodni tolmač primerjajo vsebino izvirnih in prevedenih dokumentov in potem ko je popolnoma prepričan, da ni nikakršne razlike med njimi, na prevod postavi njegov žig in tako uradno potrdi, da je ta zvest izvirniku.

Ker se izvaja tudi storitev overitve dokumentov, so stranke dolžne na vpogled temu strokovnjaku dostaviti tudi izvirnike, kare ne velja za ostale vsebine. Zato tudi omenjamo, da dokumente stranke na obdelavo pošljejo ali s priporočeno poštno pošiljko ali angažirajo neko kurirsko službo oziroma jih dostavljajo osebno v samo poslovnice te institucije, vse ostale vsebine pa pošljejo in dobijo obdelane elektronsko oziroma na e-poštni naslov.


Prevajanje iz turškega v romski jezik
Prevajanje iz romskega v turški jezik

Z druge strani prevedene in z žigom sodnega tolmača overjene dokumente stranke osebno prevzamejo v okviru te institucije ali zahteva storitev dostave. Glede na to, da mora biti angažirana pristojna kurirska služba, cena dostave pa ni vračunana v ceno osnovne storitve, to pomeni, da so stranke dolžne kurirju pri prevzemanju plačati določen znesek, ki ga določi služba za dostavo v skladu z veljavnim cenikom.

Posebej je treba poudariti informacijo, da je interesentom omogočeno tudi nujno prevajanje dokumentov iz turškega v romski jezik, ko je konkretne storitve treba izvesti v precej krajšem časovnem obdobju od predvidenega. Prav zato se lastnikom dokumentov dopušča, da jih skenirajo in pošljejo na e-poštni naslov in da takoj potem čim hitreje dostavijo tudi izvirnike na vpogled.

Pomembna je tudi informacija, da prevajalci in sodni tolmači na katerikoli dokument nimajo pravice postaviti Apostille žiga, ker med njihovimi pooblastili ni overitve s tako imenovanim Haškim žigom, kot ga tudi imenujejo. Stranke iz tega razloga morajo kontaktirati s pristojnimi državnimi institucijami in od njih pridobiti vse relevantne informacije o tej vrsti overitve.

Seveda lahko izvajamo tudi neposredno prevajanje knjig iz turškega v romski jezik, kar se nanaša tudi na književna dela različne tematike in na učbenike.

Prav tako se razume, da zaposleni te specializirane institucije v omenjeni kombinaciji jezikov obdelajo tudi strokovna besedila pa tudi poljudna kot tudi marketinške materiale in revije vseh vrst ter časopisne članke.

Če stranke zahtevajo prevajanje spletnih materialov iz turškega v romski jezik, pri tem sodni tolmači in prevajalci implementirajo tudi tako imenovana orodja SEO (Search Engine Optimisation), kar pomeni, da avtomatsko izvedejo tudi optimizacijo vseh spletnih vsebin.

Na zahtevo strank ti strokovnjaki so lahko angažirani tudi za dogodek katerekoli vrste, ko je treba uporabiti tolmačenje v tej jezični kombinaciji. Glede na to, da posedujejo in znanje in izkušnje pri uporabi vseh treh vrst tolmačenja, to pomeni, da bo na podlagi značilnosti same manifestacije opredeljeno, ali je treba uporabiti šepetano ali konsekutivno oziroma simultano tolmačenje. V odvisnosti od storitve, ki mora biti uporabljena, bo strankam ponujen tudi najem profesionalne opreme za simultano tolmačenje.

Navedena specializirana institucija zaposluje korektorje in lektorje, tako da jih vsaka stranka lahko angažirana, če ji je potrebna redakcija za katerokoli vrsto materialov.

Poleg tega, da izvedejo prevajanje filmov iz turškega v romski jezik, sodni tolmači in prevajalci lahko v navedeni različici jezikov obdelajo reklamna sporočila pa tudi televizijske oddaje in radijske kot tudi serije in vse ostale zvočne in video vsebine. Potem njihovi sodelavci na zahtevo strank izvedejo sinhronizacijo ali podnaslavljanje vseh teh materialov in na ta način strankam omogočajo, da v najkrajšem možnem roku dobijo kompletno obdelane vsebine te vrste.

Prevajanje besedil s področij medicine in farmacije iz turškega v romski jezik

Vsebino medicinskih besedil pa tudi vsa tista, ki se ukvarjajo z različnimi temami s področij farmacije prevajalci in sodni tolmači, na zahtevo strank profesionalno prevedejo v navedeni kombinaciji jezikov. Prav tako lahko izvedejo tudi neposredno prevajanje učbenikov iz turškega v romski jezik pa tudi vseh književnih del.

Glede na to, da Prevajalski center Akademije Oxford zaposluje tudi lektorje kot tudi korektorje, ti v skladu z zahtevami strank lahko uporabijo pravila tako imenovane redakcije. Na ta način popravijo vse napake v prevedenih materialih, in to ne glede na to, ali gre za dokumente in besedila ali neke druge vsebine ter jih obdelajo v skladu s pravili romskega jezika in v celoti uskladijo z njihovimi izvirniki.

Izvedemo lahko tudi neposredno prevajanje programske opreme iz turškega v romski jezik kot tudi vseh ostalih spletnih materialov. V odvisnosti od tega, katera vsebina se prevaja, sodni tolmači in prevajalci uporabljajo tudi pravila, poznana kot SEO (Search Engine Optimisation), da bi konkretne vsebine maksimalno profesionalno uskladili s pravili iskanja na spletu. Hitro potem, ko bodo tako obdelani materiali postavljeni na splet, bodo s strani iskalnika, prav ti prepoznani kot najboljši rezultati in zelo je verjetno, da se bodo pojavili v samem vrhu iskanja za konkretno besedo ali izraz, ki je ključen za te materiale.

Strankam, ki zahtevajo prevajanje video in zvočnih vsebin v tej kombinaciji jezikov, sta dostopni dodatni storitvi. V principu sodni tolmači in prevajalci lahko obdelajo katerikoli film ali oddajo oziroma serijo ali reklamno sporočilo kot tudi vse ostale materiale, ki bodo predvajani, tako na spletu in v kinematografih oziroma na televiziji kot tudi na radiju in na vseh ostalih medijih. Stranka se po tem mora odločiti, ali ji bolj ustreza, da se vse te vsebine sinhronizirajo, ali pa se odloči, da bodo podnaslovljene, ker sta tudi ti storitve v ponudbi te specializirane institucije.

Seveda lahko na zahtevo strank izvedemo tudi neposredno prevajanje katalogov in brošur iz turškega v romunski jezik pa tudi številnih drugih marketinških materialov.

Kadar v okviru neke manifestacije sodelujejo govorci obeh jezikov, zaposleni konkretne institucije lahko uporabijo tolmačenje. Prav tako strankam po ugodnih cenah ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje, pri čemer je treba poudariti, da prevajalci in sodni tolmači poleg konsekutivnega oziroma šepetanega, v tej kombinaciji jezikov lahko uporabljajo tudi pravila, ki jih vključuje simultano tolmačenje. V skladu s tem, kako je organizator zamislil, da bo dogodek izveden, bo odločeno, katera od vseh storitev mora biti uporabljena in zelo je pomembno, da stranka zaposlene te institucije seznani z vsemi podrobnostmi v zvezi z organizacijo manifestacije. Predvsem je pomembno dostaviti podatke o točni lokaciji, na kateri bo ta potekala kot tudi o tem, kako dolgo bo trajala in o tem, koliko ljudi je povabljeno, da na njej sodeluje.

Prevajanje predmetnikov in programov fakultet iz turškega v romski jezik

Ne samo dokumente, ki so povezani s področjem izobraževanja, ampak tudi vse ostale vsebine, ki se tega področja tičejo, sodni tolmači in prevajalci v skladu z zahtevami strank prevedejo in overijo.

Na razpolago je tudi neposredno prevajanje pravnih aktov iz turškega v romski jezik, kar se nanaša na vse dokumente, ki se na katerikoli način tičejo sodstva in prava.

Seveda zaposleni Prevajalskega centra Akademije Oxford kompletno obdelajo tudi vse dokumente, ki jih morajo stranke naknadno predložiti pristojnim institucijam. Najpogosteje gre za prevajanje različnih vrst potrdil oziroma izjav in soglasij, toda ti strokovnjaki vsekakor prevajajo tudi vse ostale dokumente te vrste, ki jih stranka predhodno dostavi na obdelavo.

Vsekakor prevajalci in sodni tolmači kompletno obdelujejo tudi različne vrste dokumentacij, pri čemer lahko prevedejo tudi posamične dokumente iz sestave razpisne in gradbene oziroma poslovne in tehnične kot tudi medicinske in osebne dokumentacije.

Prav tako se bodo potrudili, da v čim krajšem roku izvedejo tudi neposredno prevajanje dokumentov iz turškega v romski jezik, ki jih nismo omenili, toda stranka mora predhodno dostaviti izvirnike na vpogled. Vse to se zahteva ker prevajalci sodni tolmači po prevajanju izvajajo tudi overitev, pri čemer morajo primerjati preveden in izvirniki dokument, da bi ugotovili, ali je njihova vsebina istovetna. Posebej je treba poudariti, da žig zapriseženega sodnega tolmača na prevedenem dokumentu prav to tudi potrjuje oziroma tolmači se, kot da je prevod zvest izvirniku.

Prav tako je posebej pomembno, da stranke preverijo vse, kar se nanaša na overitev z Apostille žigom za njihove dokumente, ker strokovnjaki te institucije nimajo pooblastila, da izvedejo to vrsto overitve. Gre z overitev s tako imenovanim Haškim žigom, kot ga tudi imenujejo, pri čemer obstajajo točno določena pravila, na katere dokumente se ta postavlja in na kakšen način, kar so vse informacije, ki jih mora stranka samostojno pridobiti.

Cena prevajanja iz turškega v romski jezik

  • Iz turškega v romski je po dogovoru

Cena prevajanja iz turškega v romski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz turškega v romski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru

Popusti za prevajanje iz turškega v romski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!