Prevajanje iz japonskega v madžarski jezik

Brezplačno spletno prevajanje iz japonskega v madžarski jezik

Za spletno prevajanje iz japonskega v madžarski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.

2000 znakov ostalo.


Kar zadeva storitev, ki je povezana s prevajanjem iz japonskega v madžarski jezik, lahko rečemo, da prevajalci in sodni tolmači v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford obdelujejo vse vrste materialov, ki jih stranke dostavijo.

Tako na primer ne prevajamo samo spletnih strani, ampak tudi spletne kataloge in spletne prodajalne kot tudi ostale vsebine, ki so povezane s spletnim področjem pa tudi besedila, tako poljudna kot tudi strokovna oziroma časopisne članke. Prevajamo pa tudi reklamne vsebine (plakati, zloženke, brošure, katalogi, PR članki in drugo) pa tudi učbenike, revije ter književna dela.

Pripravljeni smo izvesti tudi tolmačenje iz japonskega v madžarski jezik, ko je to potrebno našim strankam, sodni tolmači in prevajalci pa lahko izvedejo tako simultano in šepetano kot tudi konsekutivno tolmačenje. Poleg same storitve strankam v skladu z zahtevami samega dogodka ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.


Prevajanje iz japonskega v madžarski jezik
Prevajanje iz madžarskega v japonski jezik

Obdelujemo tudi zvočne pa tudi vse vrste video vsebin oziroma serije, oddaje, filme in reklamna sporočila, poleg njihovega prevajanja iz japonskega v madžarski jezik pa lahko izvedemo, tako podnaslavljanje kot tudi njihovo sinhronizacijo.

Storitev redakcije, ki je namenjena tistim materialom, za katere že obstaja prevod iz japonskega v madžarski jezik, prav tako ponujamo svojim strankam. V tem primeru lektorji in korektorji izvajajo vse potrebne spremembe, da bi bile stranke zadovoljne s kakovostjo obdelave.

Prevajamo tudi vse vrste dokumentov oziroma dokumentacij (gradbena, tehnična, razpisna, poslovna, medicinska in osebna). Prevajalci in sodni tolmači pa poleg njihovega prevajanja iz japonskega v madžarski jezik izvajajo tudi overitev. Ko sodni tolmač prevedeni dokument opremi s svojim žigom oziroma ga overi, s tem potrjuje, da je v celoti enak izvirni vsebini, kar nadalje pomeni, da se lahko uporablja, ko obstaja potreba za tem.

Poleg že omenjenih, prevajamo tudi vse pravne akte, tako pogodbe kot tudi licence oziroma pooblastilo za zastopanje in certifikate pa tudi pravni red Evropske Unije, tožbe in odločitve, zatem sodne odločbe, pritožbe in sklepe.

Če vam je potrebno prevajanje iz japonskega v madžarski jezik za dokumente, povezane s področjema znanosti in izobraževanja, je dovolj, da jih dostavite na predpisan način oziroma da priložite tudi izvirnike na vpogled, prevajalci in sodni tolmači izvajajo njihovo obdelavo v najkrajšem možnem roku. Poleg rezultatov znanstvenih raziskav oziroma diplomskih in seminarskih nalog pa tudi znanstvenih del kot tudi znanstvenih patentov v omenjeni jezikovni kombinaciji prevajamo tudi zaključna spričevala osnovne in srednje šole, prepis ocen pa tudi potrdila o opravljenih izpitih, predmetnike in programe fakultet in številne druge dokumente iz te skupine.

Prevajalci in sodni tolmači na vašo zahtevo prav tako lahko obdelujejo tudi različne vrste soglasij oziroma izjava kot tudi potrdil, poleg prevajanja iz japonskega v madžarski jezik za potrdilo o nekaznovanosti oziroma potrdilo o samskem stanu, vam ponujamo tudi obdelavo soglasja za zastopanje, potrdila o stalni zaposlitvi kot tudi o stanju računa v banki pa tudi o rednih dohodkih in številnih drugih dokumentov, ki se predajajo pristojnim službam.

Poudarjamo tudi to, da poleg pošiljanja izvirnikov na vpogled, stranke morajo pridobiti tudi informacijo o overitvi s posebnim žigom, za katero niso zadolženi naši strokovnjaki. Gre za Apostill žig, poznan tudi kot haški, ki lahko poteka samo v okviru služb pri okrožnih sodiščih v naši državi. Prav iz tega razloga morajo stranke same pridobiti te informacije, prav tako pa se morajo zavedati tudi tega, da Apostille žig ni potreben prav vse dokumente, pa morate zato najprej vprašati, ali se le-ta zahteva tudi za dokumente, za katere vam je potrebno prevajanje iz japonskega jezika v madžarski jezik le-ta zahteva. Če dobite pritrdilen odgovor, morate od pristojnih organov izvedeti tudi to, v katerem trenutku le-ta poteka za konkretni dokument. Da ne bo pomote, v praksi sta najpogosteje prisotna dva načina overitve s haškim žigom, kar pa pomeni, da le-ta poteka šele potem, ko prevajalci in sodni tolmači končajo s svojim delom oziroma obstajajo tudi dokumenti, ki se najprej opremijo z Apostille žigom in potem poteka prevajanje tako tega žiga kot tudi samega dokumenta in na koncu njihova overitev z žigom sodnega tolmača. Pridobitev teh informacij vam bo prihranila veliko časa, saj boste točno vedeli, kako poteka obdelava teh dokumentov oziroma kam jih morate najprej odnesti na obdelavo.

Glede na to, da morate na vpogled dostaviti tudi izvirni dokumenti, se sam postopek njihovega pošiljanja razlikuje glede na tiste vsebine, za katere se ne izvaja overitev, saj njih lahko pošljete tudi po elektronski pošti, na enak način pa jih lahko dobite po koncu prevajanja. Po drugi strani pa dokumente na prevajanje lahko pošljete ali priporočeno preko “Pošte Slovenije” oziroma preko kurirske službe ali pa jih osebno prinesete v poslovalnico. Po koncu obdelave, jih lahko dobite na določen naslov ali pa jih osebno prevzamete v poslovalnici Akademije Oxford. Dostava na naslov ni vračunana v ceno prevoda oziroma overitve in stranka jo plača neposredno kurirju, ko prevzema pošiljko, pošiljanje dokumentov na elektronski naslov pa je dovoljeno samo, ko stranka njihovo prevajanje iz japonskega v madžarski jezik zahteva v kratkem roku, kar je hkrati tudi edini način, da prevajalci in sodni tolmači ugodijo tej zahtevi. Povsem pričakovano mora stranka tudi v tem primeru na vpogled dostaviti izvirnike, kar lahko stori na enega od navedenih načinov.

Prevajanje navodil za uporabo iz japonskega v madžarski jezik

Iz japonskega jezika v madžarski jezik poleg navodil za uporabo prevajamo tudi deklaracije izdelkov, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov oziroma dokumentacijo o medicinskih izdelkih, prevajalci in sodni tolmači pa obdelujejo tudi zdravniške izvide pa tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov, gradbene projekte in vse ostale dokumente, ki so del gradbene in tehnične oziroma medicinske in razpisne dokumentacije.

Prevajamo tudi vse poslovne kot tudi dokumente s področja znanosti in izobraževanja oziroma osebne dokumente. Poleg njih prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu ter o rednih dohodkih oziroma soglasje za zastopanje in ostale vrste potrdil, izjav in soglasij.

Sklepe o razvezi zakonske zveze kot tudi ostale sodne odločbe oziroma tožbe in pritožbe, prav tako obdelujemo v tej jezikovni kombinaciji. Lahko pa vam ponudimo tudi prevajanje iz japonskega jezika v madžarski jezik za pravni red Evropske Unije, pooblastilo za zastopanje oziroma licence, sodne odločitve in sklepe ter vse vrste certifikatov pa tudi za različne vrste pogodb in vse ostale pravne akte.

Prevod spletnih katalogov iz japonskega jezika v madžarski jezik

Če vam je potrebno prevajanje spletnih katalogov iz japonskega v madžarski jezik, naši strokovnjaki izvajajo to storitev v najkrajšem možnem roku in v skladu s pravili SEO (Search Engine Optimisation) in na ta način bodo spletni katalogi precej bolje pozicionirani v okviru spletnega iskanja. Prevajamo tudi spletne strani pa tudi programsko opremo oziroma vse vrste aplikacij kot tudi spletne prodajalne.

Poleg tega so prevajalci in sodni tolmači specializirani tudi za tolmačenje iz japonskega v madžarski jezik in lahko izvajajo vse vrste tolmačenj, kar vključuje simultano in konsekutivno kot tudi izvedbo šepetanega tolmačenja. Pri izdelavi ponudbe za to storitev, moramo biti seznanjeni s samim dogodkom oziroma z njegovo organizacijo, da bi jima lahko prilagodili vrsto tolmačenja. Strankam pa lahko ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.

V tej kombinaciji jezikov prav tako prevajamo tudi besedila s področja farmacije, politike in medicine oziroma znanosti in turizma, sodni tolmači in prevajalec pa iz japonskega v madžarski jezik lahko prevajajo tudi besedila s področja komunikologije in informacijskih tehnologij oziroma gradbene industrije, sociologije pa tudi menedžmenta in številnih drugih vej, tako naravoslovnih ved kot tudi tistih, ki so povezane z družbenimi vedami.

Reklamne materiale, kot so plakati, vizitke in zloženke oziroma katalogi in PR članki kot tudi brošure in druge, prav tako obdelujemo v tej kombinaciji in to ob ustrezni implementaciji pravil marketinga.

Prevajanje dokumentarnih filmov iz japonskega v madžarski jezik

Poleg prevajanja dokumentarnih filmov iz japonskega jezika v madžarski jezik, strankam ponujamo tudi njihovo podnaslavljanje, po želji pa lahko izvajamo tudi storitev sinhronizacije teh filmov. Prevajalci in sodni tolmači seveda obdelujejo tudi igrane pa tudi risane oziroma animirane filme, zatem informativne oddaje ter serije in reklamna sporočila oziroma izobraževalne, otroške, zabavne in vse ostale vrste oddaj.

V navedeni kombinaciji jezikov, prevajamo tudi časopisne članke pa tudi ilustrirane kot tudi strokovne oziroma vse ostale vrste revij. Stranke pri nas lahko dobijo tudi prevajanje iz japonskega jezika v madžarski jezik za književna dela (romani, poezija, beletrija, proza) kot tudi za učbenike.

V naši ekipi so tudi lektorji in korektorji, strankam pa ponujamo njihove storitve, ki se nanašajo na redakcijo materialov, ki so že prevedeni iz japonskega jezika v madžarski jezik.

Cena prevajanja iz japonskega v madžarski jezik

  • Iz japonskega v madžarski je 40 EUR po strani

Cena prevajanja iz japonskega v madžarski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz japonskega v madžarski z overitvijo sodnega tolmača je 47 EUR po strani

Popusti za prevajanje iz japonskega v madžarski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

Izračunajte ceno prevajanja


Opomba:

Navedeni kalkulator izračunava predvideno ceno prevajanja. Prevajalska stran obsega 1800 znakov s presledki ali 250 besed. Zelo pomembno je, da čim bolj natančno izračunate število znakov v svojem dokumentu, da bi bila finančna konstrukcija čim bolj točna, ob majhnih odstopanjih. Za vse natančnejše informacije kontaktirajte z našim predstavništvom.


NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!