Prevajanje iz japonskega v španski jezik
Brezplačno spletno Prevajanje iz japonskega v španski jezik
Za spletno Prevajanje iz japonskega v španski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Kdor ima potrebo za prevajanjem katerekoli vrste materialov iz japonskega v španski jezik, se lahko obrne na strokovnjake Akademije Oxford.
Vsebine na prevajanje nam lahko dostavite po elektronski pošti pa tudi osebno oziroma jih pošljete s priporočeno poštno pošiljko ali pa preko kurirske službe, kar je povezano izključno s prevajanjem dokumentov, saj ste tedaj dolžni na vpogled dostaviti tudi izvirne dokumente. Ko prevajalci in sodni tolmači izpolnijo vse vaše zahteve, vam prevedene vsebine lahko dostavimo tudi po elektronski pošti, kar pa velja samo za vsebine, za katere se ne izvaja overitev, oziroma jih lahko prevzamete osebno v naši poslovalnici, ali pa vam jih dostavimo na določen naslov, ki ga navedete, kar pa se zaračunava neodvisno od prevajanja in overitve po ceni kurirske službe, ki vam dostavi pošiljko. Imate pa celo možnost, da nam tudi dokumente na prevajanje dostavite po elektronski pošti, toda samo v primeru potrebe za nujnim prevajanjem, toda potem morate na najhitrejši možni način dostaviti tudi izvirnike na vpogled.
Prevajalci in sodni tolmači lahko obdelujejo vse vrste dokumentov ali dokumentacije, kar se nanaša, tako na prevajanje iz japonskega v španski jezik za osebne dokumente oziroma potrdilo o državljanstvu, potni list in vozniško dovoljenje ter dovoljenje za prebivanje in prometno dovoljenje oziroma potrdilo o stalnem prebivališču, delovno dovoljenje in izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) kot tudi na dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam oziroma različne vrste potrdil, izjav in soglasij (potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdilo o rednih dohodkih in o stalni zaposlitvi, potrdilo o stanju računa v banki in druge osebne dokumente).
Poleg omenjenih materialov prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi medicinsko, razpisno, gradbeno in tehnično pa tudi poslovno dokumentacijo oziroma dokumente, ki predstavljajo njihov sestavni del (zdravniški izvidi, dokumentacija o medicinskih izdelkih, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, specifikacije farmacevtskih izdelkov, gradbeni projekti, deklaracije izdelkov, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo, poslovna poročila, sklepe o ustanovitvi pravnih oseb, bilance uspeha in stanja, fakture, statuti podjetja, poslovne odločitve, ustanovitveni akti podjetja in druge osebne dokumente).
Ko pa je to potrebno strankam, iz japonskega v španski jezik prevajamo tudi različne vrste pogodb in pooblastila za zastopanje oziroma pravni red Evropske Unije, certifikate in sodne odločbe kot tudi licence oziroma sodne odločbe, pritožbe, sklepe, odločitve in tožbe ter ostale neomenjene pravne akte. Dokumente, ki sodijo na področje znanosti in izobraževanja, kot so diplome in dodatki k diplomi, znanstveni patenti in dela ter predmetniki in programi fakultet oziroma rezultati znanstvenih raziskav, prepisi ocen ter potrdila o opravljenih izpitih oziroma diplomske in seminarske naloge in potrdilo o rednem šolanju, prav tako lahko prevajamo v tej jezikovni kombinaciji.
Za izvajanje te storitve v skladu s črko zakona posebej poudarjamo, da stranke, ki jim je potrebno prevajanje iz japonskega v španski jezik za določeni dokument, pri nas dobijo njegovo zaključno obdelavo, saj poleg njihovega prevajanja dobijo tudi overitev, za katero so zadolžene pooblaščene osebe, kar je v tem primeru sodni tolmač. Ko le-ta dokument opremi s svojim žigom, mu praktično gledano daje pravno veljavnost oziroma potrjuje, da je njegova vsebina popolnoma enaka kot vsebina izvirnega dokumenta in prav zaradi tega je tudi tako pomembno, da nam pri pošiljanju materialov, za katere vam je potrebno prevajanje, dostavite izvirnike na vpogled. Poleg tega, da bi se izognili nepotrebnemu izgubljanju časa, je priporočljivo, da se najprej pozanimate na okrožnem sodišču v svojem mestu, ali je za dokumente, za katere zahtevate prevajanje iz japonskega v španski jezik, mora izvesti tudi »nadoveritev« oziroma ali jih je treba opremiti z Apostille žigom, ki je poznan tudi pod imenom haški. In sicer, le-ta je potreben samo za z zakonom določene dokumente, in to na točno določen način. Pa tako obstajajo dokumente, ki se najprej overijo z Apostille žigom in šele potem poteka prevajanje in overitev sodnega tolmača, prav tako pa obstajajo tudi dokumenti, ki se najprej prevajajo iz japonskega v španski jezik in potem tudi overijo z žigom sodnega tolmača, na koncu pa se opremijo z Apostille žigom. Zato je tudi pomembno, da pridobite vse informacije, saj vam sodni tolmači in prevajalci Akademije Oxford niso dolžni dati te informacije, ker to ni v njihovi pristojnosti.
Vsem zainteresiranim strankam poleg prevajanja vseh navedenih dokumentov v tej jezikovni kombinaciji ponujamo tudi obdelavo različne vrste filmov oziroma reklamnih sporočil, oddaj in serij, tako tiste, ki se predvajajo na radijskih postajah kot tudi televiziji in drugih medijih. Poleg njihovega prevajanja iz japonskega v španski, pa vas pri nas pričakuje tudi njihova zaključna obdelava oziroma storitev podnaslavljanja kot tudi storitev sinhronizacije prevedenih materialov.
Prevajalci in sodni tolmači lahko obdelujejo tudi vse vsebine s področja marketinga oziroma književna dela in časopisne članke pa tudi spletne materiale (spletne strani, spletne prodajalne, aplikacije, spletni katalogi, programi in drugo) kot tudi vse vrste revij.
Kar zadeva obdelavo besedilnih vsebin, lahko rečemo, da sodni tolmači in prevajalci enako kakovostno obdelujejo tako tiste besedila, ki so strokovna kot tudi tiste, ki so namenjene javnemu predstavljanju. Njihova tema je lahko povezana tudi s področji politike, financ in ekonomije ter prava in bančništva kot tudi s področji: komunikologije, medicine, informacijskih tehnologij, farmacije, znanosti, menedžmenta, izobraževanja, gradbene industrije, ekologije in varstva okolja, marketinga, turizma in psihologije pa tudi filozofije in sociologije in še s številnimi drugimi vejami tako naravoslovnih kot tudi družbenih ved.
Profesionalni lektorji in korektorji, ki so prav tako člani naše ekipe, lahko izvajajo storitev redakcije vseh tistih materialov, za katere stranke že posedujejo prevode iz japonskega v španski jezik, toda z njimi niso zadovoljne, prav tako pa vam lahko ponudimo tudi tolmačenje v tej jezikovni kombinaciji. Tako da prevajalci in sodni tolmači, v odvisnosti od vrste dogodka, za katerega vam je potrebna ta storitev, izvajajo eno od treh vrst te storitve oziroma konsekutivno, šepetano ali simultano tolmačenje, strankam pa pod zelo ugodnimi pogoji ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Prevod poslovnih dokumentov iz japonskega v španski jezik
V skladu z zahtevami strank prevajalci in sodni tolmači v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford obdelujejo tudi vse vrste poslovnih dokumentov, kar pa pomeni, da lahko ponudijo najprej njihovo prevajanje iz japonskega v španski jezik in zatem tudi storitev njihove overitve. Tako imajo stranke možnost, da na enem mestu dobijo v celoti obdelane poslovne dokumente katerekoli vrste, ki se lahko uporabljajo v katerikoli situaciji, saj jim ta žig daje pravno veljavnost. V omenjeni jezikovni kombinaciji ne prevajamo samo faktur, finančnih, letnih in revizijskih poročil, ampak tudi vse vrste poslovnih odločitev kot tudi sklepe o ustanovitvi pravnih oseb oziroma ustanovitvene akte podjetja, bilance stanja ter statute podjetja oziroma bilance uspeha in ostale poslovne dokumente.
Prevajalci in sodni tolmači prav tako lahko obdelujejo tudi osebne dokumente (potrdilo o državljanstvu, potni list in vozniško dovoljenje, osebna izkaznica, prometno dovoljenje, izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), dovoljenje za prebivanje, delovno dovoljenje in druge), izvajamo pa tudi prevajanje dokumentov, ki se predajajo pristojnim službam, ko obstaja potreba za tem, kar pomeni, da sodni tolmači in prevajalci obdelujejo dobesedno vse vrste potrdil, soglasij in izjav (soglasje za zastopanje, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu in o rednih dohodkih, potrdilo o samskem stanu in o stanju računa v banki in druge).
V tej kombinaciji jezikov prav tako obdelujemo tudi dokumente s področij znanosti in izobraževanja, kot so diplome in dodatki k diplomi, rezultati znanstvenih raziskav ter potrdilo o rednem šolanju, prepis ocen in potrdilo o opravljenih izpitih, pa tudi rezultate znanstvenih raziskav, diplomske in seminarske naloge ter znanstvena dela in številne druge osebne dokumente.
Iz japonskega v španski jezik prav tako prevajamo vse vrste certifikatov, pogodb in licenc oziroma pooblastila za zastopanje, pravni red Evropske Unije pa tudi sodne odločbe kot tudi pritožbe, sklepe, odločitve in tožbe in jih potem tudi overjamo z žigom sodnega tolmača. Poleg vsega omenjenega, prevajalci in sodni tolmači iz japonskega v španski jezik lahko prevajajo tudi dokumente, ki so del gradbene in razpisne pa tudi medicinske in tehnične dokumentacije. To pomeni, da ne obdelujejo samo gradbenih projektov oziroma zdravniških izvidov in navodil za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, ampak tudi vso dokumentacijo o medicinskih izdelkih, laboratorijske analize tehničnih vzorcev oziroma specifikacije farmacevtskih izdelkov in ostale dokumente, ki so del navedenih vrsta dokumentacij.
Prevajanje PR članki iz japonskega v španski jezik
Enega od najpopularnejših načinov reklamiranja v zadnjem času vsekakor predstavljajo PR članki, ki jih prevajalci in sodni tolmači v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford obdelujejo v skladu z vašimi zahtevami in jih prevajajo iz japonskega v španski jezik, in to v skladu z marketinškimi pravili. Prav tako obdelujemo tudi reklamne letake in zloženke oziroma kataloge in vizitke pa tudi plakate, brošure in ostale vsebine namenjene reklamiranju.
Strankam ponujamo tudi tolmačenje v omenjeni jezikovni kombinaciji, sodni tolmači in prevajalci, ki so za to specializirani, pa lahko izvajajo tako simultano pa tudi šepetano oziroma konsekutivno tolmačenje v omenjeni kombinaciji. Ko je to potrebno strankam oziroma ustreza zahtevam samega dogodka, lahko v ponudbo uvrstimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Poljudne pa tudi strokovne besedilne vsebine, ne glede na njihovo kompleksnost, prav tako lahko prevajamo iz japonskega v španski jezik in to v posebej kratkem roku. Njihova tema je lahko povezana praktično z vsemi znanstvenimi disciplinami, stranke pa se na nas najpogosteje obračajo z zahtevo za prevajanjem besedil, katerih tema je povezana s področji turizma, politike in ekonomije kot tudi financ, bančništva in prava, čeprav prevajalci in sodni tolmači iz japonskega v španski jezik prevajajo tudi besedila s področja informacijskih tehnologij, komunikologije in gradbene industrije oziroma farmacije, ekologije in varstva okolja ter filozofije, znanosti in psihologije, zatem izobraževanja, sociologije, marketinga in številnih drugimi vejami, ne glede na to, ali gre za družbene ali naravoslovne vede.
Prevajanje časopisnih člankov iz japonskega v španski jezik
Ko je to potrebno našim strankam prav tako lahko obdelamo tudi časopisne članke pa tudi različne vrste revij.
Ponujamo vam tudi prevajanje iz japonskega v španski jezik za romane oziroma književna dela vseh vrst, kot so poetska in prozna ter beletrijo, ko pa je to potrebno, obdelujemo tudi učbenike vseh vrst. V skladu z zahtevami strank lahko prevajamo tudi vse spletne vsebine, kar ne vključuje samo obdelave spletnih strani, ampak tudi programske opreme (aplikacije in programi) pa tudi spletnih katalogov kot tudi spletnih prodajaln. V toku obdelave takšnih vsebin, prevajalci in sodni tolmači v celoti spoštujejo vsa pravila SEO (Search Engine Optimisation), ki so v tem trenutku veljavna, da bi jim dali priložnost, da se v optimalnem roku pojavijo med prvimi rezultatimi v okviru globalnega spletnega iskanja. Tako imajo stranke večkratno korist od prevajanja takšnih vsebin.
Ko stranke posedujejo materiale, ki so že prevedeni iz japonskega v španski jezik, izvajamo tudi lekturo oziroma korekturo, tako da jih prilagajamo duhu ciljanega jezika, da bi bile lahko zadovoljne z njihovo kakovostjo.
Storitev, ki je povezana z obdelavo video in zvočnih materialov prav tako zagotavljajo naši sodni tolmači in prevajalci, vključuje najprej njihovo prevajanje iz japonskega v španski jezik in zatem tudi storitev podnaslavljanja kot tudi njihove sinhronizacije. Poleg igranih in risanih filmov, obdelujemo tudi animirane pa tudi dokumentarne filme kot tudi različne vrste oddaj (izobraževalne, otroške, informativne, zabavne in druge) oziroma serije in reklamna sporočila, ne glede na to, ali bodo predvajane na radijskih postajah in televiziji oziroma na spletu ali v kinematografih.
Cena prevajanja iz japonskega v španski jezik
- Iz japonskega v španski je 41 EUR po strani
Cena prevajanja iz japonskega v španski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz japonskega v španski z overitvijo sodnega tolmača je 47 EUR po strani
Popusti za Prevajanje iz japonskega v španski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za japonski jezik
Prevodi iz japonskega v angleški jezik
Prevajanje iz japonskega v nemški jezik
Prevajanje iz japonskega v francoski
Prevajanje iz japonskega v španski
Prevajanje iz japonskega v portugalski
Prevajanje iz japonskega v ruski
Prevajanje iz japonskega v grški
Prevajanje iz japonskega v albanski
Prevajanje iz japonskega v italijanski
Prevajanje iz japonskega v hebrejski
Prevajanje iz japonskega v romunski
Prevajanje iz japonskega v slovaški
Prevajanje iz japonskega v ukrajinski
Prevajanje iz japonskega v danski
Prevajanje iz japonskega v kitajski
Prevajanje iz japonskega v češki
Prevajanje iz japonskega v poljski
Prevajanje iz japonskega v madžarski
Prevajanje iz japonskega v pakistanski
Prevajanje iz japonskega v makedonski
Prevajanje iz japonskega v srbski
Prevajanje iz japonskega v bosanski
Prevajanje iz japonskega v estonski
Prevajanje iz japonskega v korejski
Prevajanje iz japonskega v norveški
Prevajanje iz japonskega v švedski
Prevajanje iz japonskega v bolgarski
Prevajanje iz japonskega v finski
Prevajanje iz japonskega v hrvaški
Prevajanje iz japonskega v nizozemski
Prevajanje iz japonskega v turški
Prevajanje iz japonskega v flamski
Prevajanje iz japonskega v perzijski
Prevajanje iz japonskega v romski
Prevajanje iz japonskega v znakovni