Prevajanje iz romunskega v grški jezik

Brezplačno spletno prevajanje iz romunskega v grški jezik

Za spletno prevajanje iz romunskega v grški jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.

2000 znakov ostalo.


Kot je dobro poznano, so v Prevajalskem centru Akademije Oxford zbrani izvrstni strokovnjaki za številne svetovne jezike, med drugim so tukaj tudi prevajalci in sodni tolmač, ki so specializirani za romunski oziroma grški jezik, tako da strankam ponujamo tudi neposredno prevajanje iz romunskega v grški jezik.

Le-ti na zahtevo strank izvajajo, tako prevajanje v pisani obliki kot tudi tolmačenje v omenjeni jezični kombinaciji, ko to ustreza strankam kot tudi zahtevam konkretnega dogodka, poleg simultanega in konsekutivnega ter šepetanega tolmačenja, lahko ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje in to po cenah, ki so povsem zagotovo najugodnejše na tržišču naše države.

Prav tako strankam ponujamo tudi niz storitev, ki veljajo za dodatne in poleg prevajanja dokumentov v tej kombinaciji jezikov pri nas lahko dobijo tudi njihovo overitev, za katero so v okviru naše ekipe zadolženi zapriseženi sodni tolmači. Poleg prevajanja iz romunskega v grški jezik za video in zvočne materiale vseh vrst, strankam omogočamo tudi njihovo sinhronizacijo kot tudi podnaslavljanje, če tako želijo, da bi filme, reklamna sporočila, oddaje in serije lahko skoraj takoj plasirali, kjerkoli je to potrebno.


Prevajanje iz romunskega v grški jezik
Prevajanje iz grškega v romunski jezik

Reklamne materiale pa tudi vse vsebine, povezane s spletnim področjem oziroma književna dela in učbenike prav tako obdelujemo v tej jezični kombinaciji. Razume se, da na zahtevo strank iz romunskega v grški jezik prevajamo tudi besedilne vsebine različne kompleksnosti in tematike oziroma namena pa tudi časopisne članke ter vse vrste revij.

Pri prevajanju dokumentov morajo stranke dostaviti tudi izvirnike, kar lahko storijo osebno ali pa jih pošljejo priporočeno preko“Pošte Slovenije” oziroma preko kurirske službe, medtem ko vse ostale vsebine na prevajanje lahko enostavno pošljejo po elektronski pošti, ker ni treba dostaviti izvirnikov. To pa se prav tako nanaša tudi na pošiljanje obdelanih materialov, saj na elektronski naslov pošiljamo samo tiste, ki ne zahtevajo overitve, dokumente pa stranke lahko dobijo ali na določen naslov ali pa jih prevzamejo osebno v naši poslovalnici.

Nujno prevajanje iz romunskega v grški jezik dokumentov predstavlja njegovo izdelavo v posebej kratkem roku, pa je tedaj strankam dovoljeno, da jih najprej pošljejo na elektronski naslov in da potem na najhitrejši način dostavijo izvirnike na vpogled.

Druga zelo pomembna stvar pri prevajanju dokumentov je informiranost strank o overitvi z Apostille žigom. S tem žigom se opremljajo samo dokumenti, ki jih predpisuje zakon, overitev pa poteka na okrožnem sodišču oziroma v službi, ki je za to pristojna. Ker prevajalci in sodni tolmači niso zadolženi za to vrsto overitve, je to tudi edini razlog, zakaj se od same stranke zahteva, da pridobi vse potrebne informacije. Pri tem ne mislimo samo na podatek, ali je haški žig obvezen za dokumente, za katere stranka zahteva prevajanje iz romunskega na grški, ampak tudi ali le-ta poteka na koncu ali pa na začetku njegove obdelave, da bi vedela, kam mora najprej odnesti dokumente.

Na zahtevo strank prevajalci in sodni tolmači lahko obdelujejo vse vrste dokumentov, tako tiste, ki veljajo za osebne kot tudi poslovne pa tudi gradbeno in medicinsko oziroma razpisno in tehnično dokumentacijo oziroma vse tiste dokumente, ki jih jih sestavljajo.

Obdelujemo tudi različne vrste, tako soglasij in izjav kot tudi potrdil oziroma vse dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam, ko je to potrebno. Sodni tolmači in prevajalci lahko obdelujejo tudi različne pravne akte (pravni red Evropske Unije, pooblastila za zastopanje, licence, pogodbe, sodne odločbe in druga) pa tudi dokumente, ki so povezani s področjem izobraževanja kot tudi tiste, ki se nanašajo na znanost.

Prevajanje certifikatov iz romunskega v grški jezik

Zainteresirane stranke pri nas pričakujejo tudi prevajanje vseh vrst certifikatov iz romunskega v grški jezik pa tudi licenc in pooblastila za zastopanje kot tudi različnih vrst pogodb, pravnega reda Evropske Unije tudi drugih pravnih aktov.

Prevajalci in sodni tolmači v naši ekipi pa iz romunskega v grški jezik prevajajo tudi poslovno dokumentacijo oziroma vse dokumente, ki sestavljajo tehnično in razpisno ter gradbeno in medicinsko dokumentacijo. Poleg njihovega prevajanja v tej jezični kombinaciji strankam omogočamo tudi njihovo overitev, ki jo v tem primeru izvajajo zapriseženi sodni tolmači in s samim tem dokumentom dajejo pravno veljavnost.

Poleg tega lahko obdelujemo tudi osebne dokumente, od potnega lista in osebne izkaznice preko potrdila o državljanstvu ter vozniškega in prometnega oziroma dovoljenja za prebivanje pa do potrdila o stalnem prebivališču, delovnega dovoljenja in izpiskov iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) oziroma številnih drugih neomenjenih osebnih dokumentov ter vse dokumente in druge vsebine, ki so povezane s področjem izobraževanja, kot so diplomske in seminarske naloge, predmetniki in programi fakultet ter zaključna spričevala osnovne in srednje šole oziroma potrdila o opravljenih izpitih ter diplome in dodatke k diplomi pa tudi potrdila o rednem šolanju in številne druge osebne dokumente. Poleg njih sodni tolmači in prevajalci iz romunskega v grški jezik najprej prevajajo in potem tudi overjajo znanstvene patente oziroma rezultate znanstvenih raziskav kot tudi znanstvena dela in vse ostale dokumente, ki so povezani s področjem znanosti.

V primeru, da tudi vi sodite med tiste stranke, ki jim je potrebno prevajanje dokumentov iz romunskega v grški jezik, morate poslati izvirne vsebine na vpogled, da bi lahko brez težav opravili storitev overitve in da v pristojnih državnih institucijah pridobite vse potrebne podatke o overitvi z Apostille žigom za te dokumente.

Prevajanje beletrije iz romunskega v grški jezik

Dela, ki štejejo za beletrijo pa tudi romane oziroma poezijo in prozo, ko je to potrebno, prevajajo strokovnjaki Akademije Oxford, iz romunskega v grški jezik pa lahko prevajamo tudi vsebine, tako ilustriranih in otroških kot tudi strokovnih revij oziroma časopisnih člankov.

Spletne kataloge in spletne prodajalne pa tudi spletne strani oziroma programsko opremo oziroma vse vrste aplikacij ali programov sodni tolmači in prevajalci prevajajo v skladu s pravili stroke. Poleg njihovega prevajanja iz romunskega v grški jezik, uporabljajo tudi vsa pravila, ki se nanašajo na optimizacijo prevedenih vsebin za spletne brskalnike, s čimer jim omogočajo, da se zelo hitro pojavijo med prvim rezultati v okviru spletnega iskanja, kar ima izjemno pozitiven učinek tudi na poslovanje lastnika, tako spletne strani, spletne prodajalne kot tudi drugih spletnih vsebin.

Konsekutivno, šepetano in simultano tolmačenje iz romunskega v grški jezik je prav tako specialnost naših strokovnjakov. Da bi izbrali ustrezno vrste tolmačenja v omenjeni kombinaciji jezikov, nam morate posredovati vse podrobnosti v zvezi z dogodkom, ki ga organizirate. V samo ponudbo, ki zadeva to storitev, bomo uvrstili tudi najem opreme za simultano tolmačenje, če to ustreza samemu dogodku oziroma zahtevam strank.

Prevajanje vizitk iz romunskega v grški jezik

Kadar je strankam potrebno prevajanje vizitk iz romunskega v grški jezik, prevajalci in sodni tolmači tudi to storitev izvajajo, ne samo v najkrajšem možnem roku, ampak tudi po cenah, ki so v celoti dostopne. Prav tako pa prevajajo tudi ostale vsebine, ki so povezane s področjem marketinga, pri čemer mislimo predvsem na plakate in reklamne letake oziroma PR članke ter zloženke, brošure in kataloge. Razume se, da reklamno sporočilo iz izvirnih materialov na najboljši način prilagajajo duhu jezika, v katerega se prevaja, pa tako vsem potencialnim strankam, ki jim je grški materni jezik, ali ga uporabljajo, ponujajo možnost, da se seznanijo s predmetom reklamiranja.

Stranke, ki so vsebino določene vrste že dale nekomu na prevajanje v navedeni kombinaciji jezikov, pri čemer so prevodi nekakovostni, lahko v naši poslovalnici dobijo njihovo redakcijo. Lektorji in korektorji, ki izvajajo to storitev, obdelane materiale v celoti prilagajajo duhu grškega jezika.

Igrane in animirane kot tudi risane, dokumentarne in številne druge vrste filmov prav tako prevajamo v tej jezični kombinaciji, na zahtevo strank pa izvajamo tudi njihovo, tako sinhronizacijo kot tudi podnaslavljanje. Prevajalci in sodni tolmači, ko je to potrebno, prav tako lahko iz romunskega v grški jezik prevajajo tudi zabavne oziroma otroške, informativne, izobraževalne in druge vrste televizijskih in radijskih oddaj ter serije, pa tudi reklamna sporočila ter številne druge, tako zvočne kot tudi video vsebine.

Strokovna kot tudi poljudna besedila lahko prav tako prevajamo v tej jezični kombinaciji, glede na to, da prevajalci in sodni tolmači iz romunskega v grški jezik prevajajo besedila katerekoli tematike, je jasno, zakaj je nemogoče našteti vsa področja, s katerimi je lahko povezana njihova tema. Tako na primer enako kakovostno prevajajo materiale, ki se nanašajo na sociologije, filozofijo tudi psihologijo ter farmacijo, izobraževanje, medicino in znanost kot tudi besedila, ki so povezana s politiko, ekonomijo, financami in pravom oziroma bančništvom. Iz romunskega v grški jezik pa prevajamo tudi besedila s področja turizma, komunikologije, ekologije in varstva okolja ter menedžmenta, marketinga in drugih znanstvenih disciplin, ne glede na to, ali so povezane s področjem naravoslovnih ali družbenih ved.

Cena prevajanja iz romunskega v grški jezik

  • Iz romunskega v grški je 21 EUR po strani

Cena prevajanja iz romunskega v grški jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz romunskega v grški z overitvijo sodnega tolmača je 25 EUR po strani

Popusti za prevajanje iz romunskega v grški jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

Izračunajte ceno prevajanja


Opomba:

Navedeni kalkulator izračunava predvideno ceno prevajanja. Prevajalska stran obsega 1800 znakov s presledki ali 250 besed. Zelo pomembno je, da čim bolj natančno izračunate število znakov v svojem dokumentu, da bi bila finančna konstrukcija čim bolj točna, ob majhnih odstopanjih. Za vse natančnejše informacije kontaktirajte z našim predstavništvom.


NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!