Prevajanje iz grškega v bolgarski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz grškega v bolgarski jezik
Za spletno prevajanje iz grškega v bolgarski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Zaradi bližine dveh držav stranke od nas vse pogosteje zahtevajo prevajanje iz grškega v bolgarski jezik. Glede na to, da so člani naše ekipe tudi prevajalci in sodni tolmači za oba jezika, je povsem pričakovano, da v tej v kombinaciji jezikov lahko opravimo prevajanje vseh vsebin. Tako v relativno kratkem roku prevajamo video in zvočne materiale oziroma književna dela vseh vrst pa tudi reklamne vsebine oziroma vse tiste materiale, ki so povezani s področjem spleta kot tudi dokumente vseh vrst.
Pri prevajanju dokumentov je posebej pomembno, da veste tudi to, da v poslovalnici Akademije Oxford lahko dobite tudi njihovo overitev s strani za to pooblaščene osebe oziroma sodnega tolmača. S tem boste pravzaprav dobili dokument, ki je potrjeno popolnoma enak izvirniku in ga lahko uporabljate enako kot tudi vsak drugi izvirni dokument. Zato morajo sodni tolmači posedovati tudi izvirne dokumente, ki nam jih dostavite na vpogled oziroma jih pošljete preko kurirske službe ali pa jih dostavite v našo poslovalnico, lahko pa jih pošljete tudi s priporočeno poštno pošiljko, da bi oni lahko opravili vsa potrebna preverjanja med izvirniki in prevodi. Ko sodni tolmač ugotovi, da ne obstaja razlika med tema dvema dokumentoma, on prevod iz grškega v bolgarski jezik opremi s svojim žigom in mu na ta način daje pravno veljavnost. Lahko se zgodi tudi to, da ob tej priložnosti opazi določena odstopanja in v tem primeru predlaga, da se opravi storitev lekture in korekture prevedenega dokumenta, za katero so zadolženi strokovni lektorji in korektorji, ki so prav tako del naše ekipe, tako da nimate razloga za zaskrbljenost. Potem ko oni končajo s svojim delom, dokumente ponovno pošljemo sodnemu tolmaču, ki jih bo ob tej priložnosti lahko brez težav overil. Dokumentacijo nam lahko dostavite na elektronski naslov edino v primeru, ko vam je njeno prevajanje potrebno zelo hitro, tako da bi sodni tolmači in prevajalci lahko praktično takoj začeli z njeno obdelavo in na ta način izpolnili za nujnim prevajanjem. Razume se, da so stranke tudi tedaj dolžne dostaviti izvirnike na vpogled, pri čemer morajo paziti na rok, ki so ga postavile.
Čeprav v številnih primerih obdelava dokumentov vključuje samo njihovo prevajanje iz grškega v bolgarski jezik ter overitev s strani na zapriseženega sodnega tolmača, zakon za nekatere dokumente določa overitev s tako imenovanim Apostille žigom. Gre za haški žig, ki je potreben samo za z zakonom določene dokumente in poteka na točno določen način oziroma po končanem prevajanju in overitvijo ali pa na samem začetku obdelave. Če poteka na začetku, se ne ne prevaja samo vsebina dokumenta, ampak tudi ta žig, kar pomeni, da ta postopek traja malo dlje kot drugi. Ne smete pozabiti, da sodni tolmači in prevajalci Akademije Oxford v tem primeru nimajo pristojnosti, pa vam ne morejo ravno veliki pomagati, toda vsekakor vas bodo napotili na tiste sodne organe, ki vam lahko dajo vse potrebne informacije. Prevedene in overjene dokumente prevzemate v naši poslovalnici ali pa vam bodo dostavljeni na določen naslov. Morate vedeti, da storitev dostave naslov ni vračunana v ceno obdelave dokumentacije in se zaračunava v skladu s cenikom kurirske službe, ki vam tudi dostavlja pošiljko in jo morate plačati kurirju, ko jo boste prevzemali.
Prevajalci in sodni tolmači na vašo zahtevo obdelujejo tudi potni list, potrdila o državljanstvu oziroma osebno izkaznico, potrdilo o stalnem prebivališču ter izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) oziroma različne vrste dovoljenj, od vozniškega preko prometnega pa vse do dovoljenja za prebivanje in delovnega dovoljenja. Prav tako prevajamo in overjamo tudi dokumente, ki so povezani s poslovanjem podjetnika in podjetja, kot so fakture, sklepi o ustanovitvi pravnih oseb, finančna poročila, statuti podjetja, bilance stanja oziroma revizijska poročila, ustanovitveni akti podjetja ter poslovne odločitve in ostali dokumenti te vrste. Poleg njih prevajamo tudi znanstvene patente in dela oziroma diplomske in seminarske naloge ter predmetnike in programe fakultet, diplome in dodatke k diplomi kot tudi rezultate znanstvenih raziskav oziroma potrdila o rednem šolanju, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol pa tudi potrdilo o opravljenih izpitih in vse ostale dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam, povezani pa so s področjema znanosti in izobraževanja.
Specializirani smo tudi za prevajanje iz grškega v bolgarski jezik za pravni red Evropske Unije, na zahtevo strank pa obdelujemo tudi vse vrste licenc, sodnih odločitev, tožbe, odločitve, sklepe in pritožbe oziroma pooblastila za zastopanje, pogodbe, certifikate in neomenjene pravne akte. Ker številne pristojne službe pogosto zahtevajo različne vrste potrdil, izjav in soglasij, svojim strankam ponujamo tudi njihovo prevajanje iz grškega v bolgarski jezik (potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o rednih dohodkih, soglasje za zastopanje, potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o stalni zaposlitvi in druga).
Poleg dokumentov, v tej jezični kombinaciji obdelujemo tudi vsebine, ki jih povezane s področjem marketinga oziroma spleta. S tem pa mislimo predvsem na vse vrste reklamnih letakov in zloženk oziroma na brošure, plakate, PR članke ter kataloge storitev ali izdelkov ter celo vizitke kot tudi spletne kataloge, spletne strani in prodajalne ter programsko opremo (programe in aplikacije).
Prav tako prevajamo tudi časopisne članke oziroma otroške pa tudi ilustrirane in strokovne revije. Obdelujemo tudi poetska in prozna dela oziroma romane pa tudi beletrijo in učbenike. Iz grškega v bolgarski jezik pa prevajamo tudi vse vrste besedil, od tistih, katerih tema je povezana s področjem turizma oziroma ekonomije, prava, politike ali financ preko tistih, ki se tičejo ekologije in varstva okolja, komunikologije, marketinga, farmacije, znanosti in medicine pa vse do tistih, ki so povezana z gradbeno industrijo, informacijskimi tehnologijami in komunikologijo. Prednost prevajanja teh materialov leži v dejstvu, da celotna komunikacija med stranko in našimi strokovnjaki lahko poteka po elektronski pošti, saj ni treba opraviti njihove overitve z žigom pooblaščene osebe oziroma sodnega tolmača.
Še ena v nizu storitev, ki jih ponujamo, se nanaša na obdelavo video in zvočnih materialov oziroma zabavnih oddaj, serij, radijskih pa tudi televizijskih reklamnih sporočil ter informativnih oddaj, igranih filmov kot tudi dokumentarnih in animiranih filmov, zatem otroških oddaj in risanih filmov. Ker so del naše ekipe tudi podnaslavljalci oziroma skupina umetnikov, ki so posebej usmerjeni na sinhronizacijo tako prevedenih vsebin, stranke pri nas lahko dobijo tudi njihovo finalno obdelavo oziroma podnaslavljanje ali sinhronizacijo, tako da jih v čim krajšem roku lahko predvajajo, ne samo na televiziji ali radijskih postajah, ampak tudi v kinematografih oziroma jih plasirajo na spletu.
Tolmačenje iz grškega v bolgarski jezik prav tako predstavlja storitev, ki jo zagotavljajo naši sodni tolmači in prevajalci, tako da poleg konsekutivnega, opravljajo tudi simultano ter šepetano tolmačenje, ki sodi med posebne vrste tolmačenja, za katere je specializirano zelo malo strokovnjakov v Sloveniji. Pri pripravi ponudbe bomo na podlagi dostavljenih informacij o sami organizaciji dogodka določili, katera vrsta tolmačenja je najboljša in v ponudbo lahko po potrebi uvrstimo celo najem opreme za simultano tolmačenje.
Prevajanje poslovnih dokumentov iz grškega v bolgarski jezik in overitev sodnega tolmača
Iz grškega v bolgarski jezik prevajamo absolutno vse poslovne dokumente, od bilanc stanja, faktur in sklepov o ustanovitvi pravnih oseb, preko poslovnih poročil pa vse do ustanovitvenega akta in statuta podjetja kot tudi vseh vrst poslovnih odločitev.
Prevajamo seveda tudi osebne dokumente oziroma potrdila o državljanstvu, potrdila o stalnem prebivališču, potne liste, vozniškega dovoljenja, osebne izkaznice kot tudi izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) oziroma dovoljenja za prebivanje in delovna dovoljenja. Prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford na zahtevo strank obdelujejo tudi zdravniške izvide pa tudi gradbene projekte oziroma vse ostale dokumente, ki sestavljajo gradbeno, medicinsko, tehnično pa tudi razpisno dokumentacijo.
Na zahtevo strank obdelujemo tudi dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja, kot so recimo rezultati znanstvenih raziskav, diploma in dodatki k diplomi, prepis ocen oziroma zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, potrdila o opravljenih izpitih in druga. Obdelujemo tudi pravni red Evropske Unije pa tudi tiste dokumente, ki se predajajo pristojnim službama oziroma vse vrste izjav, potrdil in soglasij.
Prevajanje besedil s področja menedžmenta iz grškega v bolgarski jezik
Prevajalci in sodni tolmači, če je to potrebno, prevajajo tudi vse vrste besedilnih vsebin iz grškega v bolgarski jezik. Tako stranke od nas v tej kombinaciji jezikov najpogosteje zahtevajo prevajanje besedil s področja menedžmenta oziroma to je tudi edini razlog, zaradi katerega posebej omenjamo prav to področje. Seveda naši strokovnjaki obdelujejo tudi besedila, katerih teme so povezane s področji ekonomije, prava, politike, financ, bančništva oziroma sociologije in psihologije, filozofije pa tudi gradbene industrije, komunikologije, turizma, marketinga ter informacijskih tehnologij in drugih znanstvenih disciplin.
Na vašo zahtevo izvajamo tudi tolmačenje iz grškega v bolgarski jezik oziroma specializirani smo tako za konsekutivno in simultano kot tudi šepetano tolmačenje. V skladu z zahtevami dogodka lahko vsem zainteresiranim strankam ponudimo tudi možnost najema opreme za simultano tolmačenje. Poleg tega vam ponujamo tudi obdelavo reklamnih vsebin oziroma plakatov in zloženk, PR člankov, katalogov, vizitk pa tudi brošur.
Prevajanje filmov iz grškega v bolgarski jezik
Storitve, ki so povezane s prevajanjem filmov iz grškega v bolgarski jezik, vsekakor vključujejo tudi njihovo podnaslavljanje, po želji pa tudi sinhronizacijo, ki jo izvajajo naši strokovnjaki. Poleg dokumentarnih in animiranih, prevajamo tudi igrane ter risane filme kot tudi vse vrste serij. Prav tako na zahtevo strank obdelujemo tudi radijska ter televizijska reklamna sporočila kot tudi otroške, informativne, zabavne in izobraževalne oddaje.
Pri nas pa stranke pričakuje tudi prevajanje spletnih vsebin iz grškega v bolgarski jezik, in to predvsem spletnih strani pa tudi programske opreme oziroma spletnih katalogov in prodajaln. Naše stranke bodo zelo hitro razumele, zakaj so prevajalci in sodni tolmač Akademije Oxford tako uspešni, saj se bodo zahvaljujoč implementaciji pravil optimizacije spletnih vsebin tudi njihove prevedene spletne strani oziroma spletni katalogi in prodajalne, zelo hitro pojavili v samem vrhu rezultatov iskanja.
Cena prevajanja iz grškega v bolgarski jezik
- Iz grškega v bolgarski je 22 EUR po strani
Cena prevajanja iz grškega v bolgarski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz grškega v bolgarski z overitvijo sodnega tolmača je 25 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz grškega v bolgarski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za grški jezik
Prevodi iz grškega v angleški jezik
Prevajanje iz grškega v nemški jezik
Prevajanje iz grškega v francoski
Prevajanje iz grškega v španski
Prevajanje iz grškega v italijanski
Prevajanje iz grškega v portugalski
Prevajanje iz grškega v ruski
Prevajanje iz grškega v albanski
Prevajanje iz grškega v češki
Prevajanje iz grškega v danski
Prevajanje iz grškega v japonski
Prevajanje iz grškega v kitajski
Prevajanje iz grškega v poljski
Prevajanje iz grškega v madžarski
Prevajanje iz grškega v pakistanski
Prevajanje iz grškega v makedonski
Prevajanje iz grškega v srbski
Prevajanje iz grškega v znakovni
Prevajanje iz grškega v romunski
Prevajanje iz grškega v slovaški
Prevajanje iz grškega v ukrajinski
Prevajanje iz grškega v bosanski
Prevajanje iz grškega v estonski
Prevajanje iz grškega v hebrejski
Prevajanje iz grškega v korejski
Prevajanje iz grškega v norveški
Prevajanje iz grškega v švedski
Prevajanje iz grškega v bolgarski
Prevajanje iz grškega v finski
Prevajanje iz grškega v hrvaški
Prevajanje iz grškega v nizozemski
Prevajanje iz grškega v turški
Prevajanje iz grškega v flamski
Prevajanje iz grškega v perzijski
Prevajanje iz grškega v romski