Prevajanje vsebin iz grškega v finski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz grškega v finski jezik
Za spletno prevajanje iz grškega v finski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Čeprav prevajanje iz grškega v finski jezik ni tako pogosto v praksi kot prevajanje v nekaterih drugih jezičnih kombinacijah, toda glede na to, da so del naše ekipe tudi sodni tolmači in prevajalci, specializirani za oba jezika, lahko vse zainteresirane stranke v naši poslovalnici dobijo prav storitev te vrste prevajanja.
Poleg prevajanja različnih vrst dokumentacije oziroma poslovnih, osebnih in dokumentov, ki so povezani s področjem znanosti in izobraževanja, vam ponujamo tudi prevajanje spletnih strani, reklamnih materialov, književnih del pa tudi vseh vrst besedil ter časopisnih člankov kot tudi storitev tolmačenja v tej v kombinaciji jezikov. Obdelava dokumentov zahteva posebno pozornost, ker se poleg njihovega prevajanja iz grškega v finski jezik zahteva tudi overitev, za katero so v tem primeru zadolženi sodni tolmači, ki so prav tako del naše ekipe, tako da lahko na enem mestu dobite kompletno obdelavo vseh dokumentov. Da bi postopek prevajanja dokumentov potekal v skladu s pravili, ki jih določa zakon, nam morajo stranke dostaviti izvirne dokumente, toda samo na vpogled. Razlog za to leži v dejstvu, da jih mora sodni tolmač primerjati s prevodi, saj overitev lahko opravi samo za tiste dokumente, ki jih so enaki izvirnim. Toda včasih se dogaja, da sodni tolmač ugotovi, da dokumenti niso enaki in tedaj strankam predlaga, da se opravi storitev redakcije, ki jo lahko dobite v naši poslovalnici. Potem ko lektorji in korektorji opravijo svoj del posla, bo dokument overjen.
Poleg osebnih dokumentov, kot so potrdila o državljanstvu, potni list, potrdila o stalnem prebivališču ter osebna izkaznica, izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) prevajamo tudi vozniško in prometno dovoljenje kot tudi dovoljenje za prebivanje, delovno dovoljenje in ostale osebne dokumente. V tej jezični kombinaciji prav tako obdelujemo tudi vse vrste izjav, potrdil in soglasij (potrdilo o samskem stanu, potrdilo o nekaznovanosti, soglasje za zastopanje, potrdilo o stalni zaposlitvi in o rednih dohodkih in ostale). Prevajamo tudi dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja, kot so: zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, potrdilo o opravljenih izpitih, potrdilo o rednem šolanju, predmetniki in programi fakultet ter diploma in dodatek k diplomi oziroma znanstvena dela pa tudi diplomske in seminarske naloge, rezultati znanstvenih raziskav ter znanstveni patenti in ostali dokumenti iz te skupine.
Prav tako vas pri nas pričakuje tudi prevajanje iz grškega v finski jezik za pravni red Evropske Unije, pooblastilo za zastopanje, vse vrste licenc in pogodb oziroma sklep o razvezi zakonske zveze kot tudi za ostale sodne odločitve pa tudi za pritožbe, sklepe, tožbe in sodbe ter certifikate in druge pravne akte, ki jih nismo omenili. Poslovno dokumentacijo, kot so bilanca uspeha in stanja podjetja, sklep o ustanovitvi pravne osebe, faktura, statut podjetja ter vseh ostale vrste poslovnih poročil (letna, revizijska, finančna in drugi), prav tako prevajamo v tej v kombinaciji jezikov in overjamo na predpisan način.
Ne smemo pozabiti na prevajanje zdravniških izvidov oziroma navodil za uporabo, gradbenih projektov in specifikacij farmacevtskih izdelkov, ki ga prav tako vam lahko ponudimo. Obdelujemo pa tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, laboratorijske analize tehničnih vzorcev ter vse ostale dokumente, ki sestavljajo tako gradbeno kot tudi tehnično in medicinsko pa tudi razpisno dokumentacijo. Stranke, ki imajo potrebo za prevajanjem katerekoli vrste dokumentov in dokumentacije v tej jezični kombinaciji se morajo pozanimati tudi o tem, ali se za določene dokumente zahteva še ena vrsta overitve, ki se pogosto omenja kot nadoveritev. To pomeni, da se dokument opremi s posebno vrsto žiga, ki je poznan kot haški žig ali Apostille in ta overitev poteka samo v okviru okrožnih sodišč Republike Slovenije. Ker je povsem jasno, da prevajalci in sodni tolmači v tem primeru nimajo pristojnosti, tako da ne morejo pomagati strankam, ampak jih lahko samo napotijo na tiste službe, ki jim bodo dali vse potrebne informacije. S tem mislimo predvsem na informacijo o tem ali se Apostille sploh zahteva za vaše dokumente, saj ni obvezen za vse dokumente, ampak samo za tiste, ki jih predpisuje zakon. Prav tako morate izvedeti tudi to, ali ta vrsta overitve poteka po ali pred obdelavo s strani naših strokovnjakov. Postopek pri katerem overitev s haškim žigom poteka na začetku, na določen način traja dlje od tistega, ko le-ta poteka po prevajanju in overitvi sodnega tolmača, saj so v prvem primeru naši strokovnjaki dolžni, da prevedejo tako dokument kot tudi sam žig. Poleg tega, da imate možnost pošiljanja dokumentov s priporočeno poštno pošiljko ali pa preko kurirske službe, jih lahko prinesete tudi osebno, medtem ko vse ostale vrste vsebin lahko pošljete tudi po elektronski poti. Dokumente nam lahko pošljete na elektronski naslov, toda samo v primeru, ko vam je njihovo prevajanje iz grškega v finski jezik potrebno zelo hitro, da bi lahko ugodili vaši zahtevi. V tem primeru je prav tako treba dostaviti izvirnike na vpogled, pri čemer morate posebno pozornost nameniti hitrosti, ki je ključna za spoštovanje vaše zahteve za nujnim prevajanjem. Dokumente po njihovi obdelavi stranke prav tako prevzamejo osebno v naši poslovalnici ali pa jih dobijo na naslov, ki ga navedejo. Glede na to, da ta storitev ni vračunana v ceno obdelave dokumentov, se zaračunava po ceni kurirske službe, ki je zadolžena za dostavo. Kar zadeva ostale vsebine, za katere ni potrebna overitev, njih lahko prevedene dobite tudi po elektronski pošti.
Naši sodni tolmači in prevajalci so specializirani tudi za tolmačenje iz grškega v finski jezik, kar pa pomeni, da na zahtevo strank oziroma v skladu s potrebami dogodka izvajajo tako simultano in konsekutivno kot tudi šepetano tolmačenje. Poleg ponudbe same storitve na zahtevo strank po ugodnih cenah ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje najnovejše generacije. Prav tako obdelujemo tudi filme vseh žanrov (dokumentarni, animirani, igrani, risani in drugi) oziroma radijska in televizijska reklamna sporočila ter informativne oddaje kot tudi serije pa tudi zabavne, izobraževalne, otroške in ostale oddaje. Ko rečemo, da pri nas dobite njihovo kompletno obdelavo, s tem mislimo na to, da poleg njihovega prevajanja iz grškega v finski jezik izvajamo tudi sinhronizacijo ali pa podnaslavljanje.
Prevajamo tudi spletne strani oziroma spletne kataloge in prodajalne kot tudi vse vrste aplikacij ali programe, ki zahtevajo naše stranke. Pri obdelavi omenjenih vsebin spoštujemo pravila optimizacije prevedenih vsebin za spletne iskalnike, pa samim tem implementiramo SEO pravila (Search Engine Optimisation), s čimer dosegamo osnovni cilj prevajanja teh materialov, ki vključuje njihovo odlično pozicioniranje v polju iskanja. Na zahtevo strank obdelujemo tudi reklamne vsebine, tako vizitke in plakate kot tudi brošure oziroma reklamne zloženke in letake ter kataloge in PR članke.
Prevajanje dokumentov iz grškega v finski jezik in storitev overitve sodnega tolmača
Če vam je potrebno prevajanje dokumentov iz grškega v finski jezik, se morate zavedati tudi tega, da vam Prevajalski center Akademije Oxford nudi njihovo kompletno obdelavo oziroma dobite lahko tudi overitev sodnega tolmača. To se nanaša na obdelavo absolutno vseh dokumentov, saj prevajalci in sodni tolmači poleg osebnih in poslovnih obdelujejo tudi tiste dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja pa tudi pravni red Evropske Unije kot tudi licence, sodne sklepe, odločitve, pritožbe, sodbe in tožbe pa tudi pooblastila za zastopanje.
Prevajamo pa tudi vse vrste dokumentov, ki se predajajo pristojnim službam, kot so različne vrste potrdil, soglasij in izjav pa tudi tehnično, medicinsko, razpisno in gradbeno dokumentacijo. Tako da prevajalci in sodni tolmači na vašo zahtevo med drugim obdelujejo tudi zdravniške izvide, specifikacije farmacevtskih izdelkov pa tudi deklaracije izdelkov, dokumentacijo o medicinskih izdelkih oziroma gradbene projekte, navodila za uporabo in številne druge osebne dokumente.
Ponujamo vam seveda tudi prevajanje izpiskov iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), osebne izkaznice, potnega lista, potrdila o državljanstvu pa tudi potrdila o stalnem prebivališču oziroma vozniškega, dovoljenja dovoljenja za prebivanje in vseh ostalih osebnih dokumentov. Ne smemo pa pozabiti tudi na poslovne dokumente, tako da prevajalci in sodni tolmači med drugim izvajajo prevajanje iz grškega v finski jezik za statute in ustanovitvene akte podjetij, poslovne odločitve, letna, revizijska in finančna poročila oziroma sklepe o ustanovitvi pravnih oseb in številne druge dokumente iz tega področja.
Prevajanje besedil iz grškega v finski jezik
Pri nas lahko dobite tudi prevajanje besedilnih vsebin iz grškega v finski jezik, kar vključuje tudi tiste, ki obdelujejo politično, sociološko, psihološko pa tudi filozofsko temo kot tudi tiste, ki so povezane s področjem marketinga, gradbene industrije, turizma, oziroma, medicine ekologije in varstva okolja, izobraževanja, znanosti, farmacije in številnih drugih vej naravoslovnih oziroma družbenih ved.
Iz grškega v finski jezik prevajamo vse vrste zvočnih in video materialov, tako serije in filme kot tudi oddaje oziroma reklamna sporočila. Glede na to, da boste dobili obdelavo animiranih oziroma dokumentarnih, risanih in igranih filmov, pa se poleg njihovega prevajanja v tej v kombinaciji jezikov lahko pohvalimo tudi z dejstvom, da so v naši ekipi profesionalni podnaslavljalci in umetniki, zadolženi za sinhronizacijo, tako da strankam ponujamo tudi njihovo finalno obdelavo oziroma sinhronizacijo in podnaslavljanje. Poleg filmov prevajamo tudi televizijska in radijska reklamna sporočila oziroma zabavne, informativne, izobraževalne kot tudi otroške oddaje pa tudi serije.
Če gre za nestrokovno obdelane vsebine, vam ponujamo tudi storitev redakcije prevajanja. Potem ko naši lektorji in korektorji opravijo vse potrebne popravke, boste povsem zagotovo zadovoljni z dobljenimi materiali.
Profesionalno prevajanje spletnih strani iz grškega v finski jezik
Strokovno prevajanje spletnih strani iz grškega v finski jezik pomeni, da se pri tem implementirajo vsa pravila SEO (Search Engine Optimisation), kar tudi delajo naši sodni tolmači in prevajalci. To ima za cilj, da se določeni materiali čim prej pojavijo v samem vrhu iskanja, kar bo imelo zelo pozitiven učinek na poslovanje lastnika spletne strani. Prevajamo tudi spletne kataloge oziroma vsebine spletnih prodajaln kot tudi programsko opremo oziroma katerikoli program ali aplikacijo, ki jo zahtevate.
Lahko izvajamo tudi tolmačenje iz grškega v finski jezik, tako da pri nas dobite simultano, šepetano in konsekutivno tolmačenje. V skladu z zahtevami dogodka vam lahko ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Cena prevajanja iz grškega v finski jezik
- Iz grškega v finski je 32 EUR po strani
Cena prevajanja iz grškega v finski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz grškega v finski z overitvijo sodnega tolmača je 37 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz grškega v finski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za grški jezik
Prevodi iz grškega v angleški jezik
Prevajanje iz grškega v nemški jezik
Prevajanje iz grškega v francoski
Prevajanje iz grškega v španski
Prevajanje iz grškega v italijanski
Prevajanje iz grškega v portugalski
Prevajanje iz grškega v ruski
Prevajanje iz grškega v albanski
Prevajanje iz grškega v češki
Prevajanje iz grškega v danski
Prevajanje iz grškega v japonski
Prevajanje iz grškega v kitajski
Prevajanje iz grškega v poljski
Prevajanje iz grškega v madžarski
Prevajanje iz grškega v pakistanski
Prevajanje iz grškega v makedonski
Prevajanje iz grškega v srbski
Prevajanje iz grškega v znakovni
Prevajanje iz grškega v romunski
Prevajanje iz grškega v slovaški
Prevajanje iz grškega v ukrajinski
Prevajanje iz grškega v bosanski
Prevajanje iz grškega v estonski
Prevajanje iz grškega v hebrejski
Prevajanje iz grškega v korejski
Prevajanje iz grškega v norveški
Prevajanje iz grškega v švedski
Prevajanje iz grškega v bolgarski
Prevajanje iz grškega v finski
Prevajanje iz grškega v hrvaški
Prevajanje iz grškega v nizozemski
Prevajanje iz grškega v turški
Prevajanje iz grškega v flamski
Prevajanje iz grškega v perzijski
Prevajanje iz grškega v romski