Prevajanje iz grškega v italijanski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz grškega v italijanski jezik
Za spletno prevajanje iz grškega v italijanski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Če vam je za katerokoli vrsto materiala potrebno prevajanje iz grškega v italijanski jezik, vsekakor ne obstaja boljši način, kot da se obrnete na poslovalnico Akademije Oxford, v okviru katere vas pričakujejo prevajalci in sodni tolmači, ki bodo na najkakovostnejši možni način in po ugodnih cenah obdelali vse dokumente.
Poleg dokumentov iz grškega v italijanski jezik prevajamo tudi številne druge vsebine, tako besedila kot tudi programsko opremo, spletne kataloge in prodajalne oziroma filme, serije in številne druge materiale. Prevajalci in sodni tolmači na zahtevo strank obdelujejo tudi potni list, osebno izkaznico, potrdilo o stalnem prebivališču oziroma izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), zatem potrdila o državljanstvu oziroma vse vrste dovoljenj, tako vozniško kot tudi delovno, prometno pa tudi dovoljenje za prebivanje. Prav tako prevajamo tudi dokumente, povezane z znanostjo in izobraževanjem, oziroma diplome in dodatke k diplomi ter zaključna spričevala osnovne in srednje šole kot tudi predmetnike in programe, prepise ocen, znanstvene dela, diplomske in seminarske naloge kot tudi rezultate znanstvenih raziskav pa tudi znanstvene patente in ostale dokumente te vrste.
Za prevajanje dokumentov je zelo pomembna dejstvo, da v okviru Akademije Oxford strankam ponujamo tako njihovo prevajanje iz grškega v italijanski jezik, kot tudi overitev s strani pooblaščene osebe oziroma sodnega tolmača. To pomeni, da stranke v optimalnem roku dobijo dokument, ki ga lahko uporabljajo v katerikoli situaciji, saj je edino tako obdelan dokument tudi pravno veljaven. Zelo pomembno je, da se stranke zavedajo, da so dolžne na vpogled dostaviti izvirne dokumente, tako da jih lahko pošljejo, neposredno preko kurirske službe oziroma priporočeno, preko “Pošte Slovenije” ali pa jih enostavno dostavijo na naslov poslovalnice.
Če vas zanima pošiljanje skeniranih dokumentov na elektronski naslov, morate vedeti, da je to dovoljeno samo v primeru, ko vam je prevajanje potrebno dokončati zelo hitro. Tudi tedaj ste nam dolžni dostaviti izvirnike, toda izbrati morate način, ki je najhitrejši za dostavo, da bi lahko ugodili vaši zahtevi za nujnim prevajanjem. Prevzemanje obdelanih dokumentov lahko poteka osebno v naši poslovalnici oziroma s pošiljanjem na naslov stranke. Toda ta storitev ni vračunana v ceno prevajanja in overitve dokumentov, pa se s samim tem zaračunava neodvisno od nje in to neposredno od stranke, in sicer pri prevzemu pošiljke ter po ceni, ki jo oblikuje služba, zadolžena za dostavo.
Da ne bi po nepotrebnem izgubljali časa, je priporočljivo, da se najprej pozanimate, ali je za vaš dokument potrebna overitev s haškim žigom, saj overitev s haškim ali tako imenovanim Apostille žigom v naši državi poteka izključno v okviru okrožnih sodišč, in to samo za določene dokumente. Za dokumente, za katere je potrebna overitev s haškim žigom, le-ta lahko poteka na začetku ali na koncu postopka obdelave. Prav od tega je tudi odvisen tako tok postopka obdelave dokumentov kot tudi tudi njegovo trajanje, saj se v primeru, ko overitev s haškim žigom poteka na začetku, iz grškega v italijanski jezik prevajata tako žig kot tudi sam dokument, pa je povsem logično, da ta postopek običajno traja malo dlje.
Čeprav prevajanje dokumentov sodi med najpogostejše zahteve strank, Prevajalski center Akademije Oxford strankam lahko ponudi tudi obdelavo vseh drugih vsebin, ne glede na to, za kaj gre. Poleg prevajanja besedilnih materialov oziroma besedil katerekoli tematike pa tudi namena in dolžine vam ponujamo tudi obdelavo različnih vrst revij in časopisnih člankov. Kar zadeva besedila, poleg političnih, ekonomskih, psiholoških, medicinskih, filozofskih in socioloških vsebin obdelujemo tudi tiste, katerih tema je povezana s področji informacijskih tehnologij, turizma, farmacije ter znanosti, gradbene industrije, komunikologije, zatem ekologije in varstva okolja pa tudi financ, marketinga, bančništva, menedžmenta in številnih drugih družbenih in naravoslovnih ved V skladu z zahtevami strank prav tako obdelujemo tudi književna dela oziroma romane in beletrijo kot tudi dela poezije in proze.
Pri nas lahko dobite tudi prevajanje iz grškega v italijanski jezik za različne vrste vsebin, ki so povezane s spletnim področjem oziroma prevajanje spletnih strani pa tudi programske opreme oziroma programov in aplikacij ter vsebin spletnih katalogov in prodajaln. V toku obdelave teh materialov sodni tolmači in prevajalci posebno pozornost posvečajo optimiziranju prevedenih vsebin za spletne iskalnike, tako da v svoje delo maksimalno profesionalno implementirajo SEO pravila (Search Engine Optimisation). Njihova implementacija ima za cilj, da prevedeni materiali čim boljše kotirajo v okviru spletnega iskanja.
Iz grškega v italijanski jezik pa prevajamo tudi reklamne materiale oziroma zloženke, letake, brošure, plakate pa tudi PR članke, vizitke in kataloge, tako storitev kot tudi izdelkov. Glede na dolgoletne izkušnje naših strokovnjakov pri obdelavi takšnih vsebin ste lahko prepričani, da bodo sporočilo, ki ga le-te vsebujejo, na ustrezen način prilagodili italijanskemu jeziku in s tem potencialnim strankam, ki jim je le-ta materni ponudili možnost, da se še boljše seznanijo s predmetom reklamiranja.
Prevajanje serij in reklamnih sporočil oziroma vseh vrst oddaj, tako informativnih kot tudi izobraževalnih, zabavnih pa tudi otroških in drugih ter risanih, igranih oziroma dokumentarnih in animiranih filmov prav tako predstavlja storitev, ki jo na vašo zahtevo izvajajo sodni tolmači in prevajalci. Ker pa so del naše ekipe tudi umetniki, specializirani za sinhronizacijo prevedenih vsebin oziroma podnaslavljalci, zadolženi za njihovo podnaslavljanje, strankam lahko ponudimo tudi ti storitvi. Na zahtevo strank izvajamo tudi tolmačenje iz grškega v italijanski jezik, poleg simultanega, ki je najprimernejše za številne vrste dogodkov, izvajamo tudi šepetano oziroma konsekutivno tolmačenje. V odvisnosti od vrste tolmačenja oziroma vrste dogodka, ki se organizira, strankam po ugodnih cenah ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje vrhunske kakovosti.
Glede na to, da so del naše ekipe tako prevajalci in sodni tolmači kot tudi profesionalni lektorji oziroma korektorji, lahko izvajamo tudi redakcijo vseh tistih materialov, ki jih je nekdo že prevedel v tej jezični kombinaciji, toda ne ravno dobro, pa lahko rečemo, da gre za nestrokovno opravljeno prevajanje. Po koncu obdelave dostavljenih vsebin s strani naših strokovnjakov ste lahko prepričani, da bo prevod v celoti prilagojen duhu italijanskega jezika, in da bodo spoštovana vsa pravila prevajalske stroke.
Prevajanje poslovnih dokumentov iz grškega v italijanski jezik
Prevajanje poslovnih dokumentov iz grškega v italijanski jezik vključuje obdelavo bilanc stanja, sklepov o ustanovitvi pravnih oseb, faktur, različnih vrst poslovnih pogodb in odločitev kot tudi ustanovitvenega akta oziroma statuta podjetja pa tudi vseh vrst poslovnih poročil oziroma finančnih, revizijskih, letnih in drugih. Na vašo zahtevo prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford obdelujejo tudi vse vrste osebnih dokumentov, kot so potni list, potrdilo o stalnem prebivališču, potrdilo o državljanstvu, osebna izkaznica in izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) ter potrdilo o državljanstvu in druga.
Če je to potrebno, obdelujemo tudi pravni red Evropske Unije kot tudi vse pravne akte kot so certifikati, pogodbe, sodne odločitve, tožbe, sklepi in pritožbe pa tudi licence. Iz grškega v italijanski jezik prevajalec in sodni tolmač prevajata in overjata tudi vse dokumente, ki so povezani s področji znanosti ali izobraževanja. To pomeni, da izvajamo prevajanje prepisa ocen, potrdila o opravljenih izpitih, zaključnih spričeval osnovnih in srednjih šol pa tudi potrdila o rednem šolanju, diplom in dodatkov k diplomi, predmetnikov in programov fakultet, rezultatov znanstvenih raziskav oziroma diplomskih in seminarskih nalog ter znanstvenih del kot tudi znanstvenih patentov.
Sodni tolmači in prevajalci v skladu z vašimi zahtevami prav tako obdelujejo tudi dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, kot so vse vrste soglasij, potrdil in izjav oziroma potrdilo o samskem stanu, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stanju računa v banki, soglasje za zastopanje kot tudi potrdilo o nekaznovanosti in potrdilo o stalni zaposlitvi.
V tej jezični kombinaciji prav tako obdelujemo tudi deklaracije izdelkov, navodila za uporabo in zdravniške izvide oziroma vse tiste dokumente, ki sestavljajo medicinsko, tehnično, razpisno in gradbeno dokumentacijo. Iz grškega v italijanski jezik pa prevajamo tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov, gradbene projekte, navodila za uporabo oziroma dokumentacijo o medicinskih izdelkih, laboratorijske analize tehničnih vzorcev kot tudi druge osebne dokumente.
Da bi proces prevajanja dokumentov iz grškega v italijanski jezik lahko potekal na predpisan način, so stranke dolžne na vpogled dostaviti izvirne dokumente. Ker prevajalci in sodni tolmači niso dolžni, da vam dajo informacije o overitvi s haškim oziroma Apostille žigom, ste dolžni v okviru okrožnega sodišča v svojem mestu poiskati vse informacije v zvezi s to vrsto overitve.
Prevajanje serij in filmov iz grškega v italijanski jezik
Storitev, ki se nanaša na prevajanje serij in filmov iz grškega v italijanski jezik vključuje tudi njihovo podnaslavljanje oziroma sinhronizacijo, saj so del naše ekipe tudi profesionalni podnaslavljalci oziroma skupina umetnikov, katerih specialnost je sinhronizacija prevedenih vsebin.
Iz grškega v italijanski jezik prevajamo tudi igrane, dokumentarne, risane pa tudi animirane filme oziroma televizijska in radijske reklamna sporočila. Prav tako obdelujemo tudi vse vrste oddaj, tako otroške kot tudi izobraževalne pa tudi informativne in zabavne.
Pri nas lahko dobite tudi prevajanje književnih del v tej jezični kombinaciji, kar vključuje obdelavo romanov, del beletrije ter proze in poezije. Prav tako prevajamo tudi vse vrste revij oziroma časopisne članke kot tudi učbenike.
Sodni tolmači in prevajalci bodo na vašo zahtevo opravili tudi tolmačenje iz grškega v italijanski jezik. Ponudimo vam lahko konsekutivno in simultano kot tudi šepetano tolmačenje oziroma po posebej ugodnih cenah tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Naša strokovna ekipa bo na podlagi informacij, ki jih dobi od strank (podatki o prostoru, v katerem bo potekal dogodek, število udeležencev, trajanje in podobno) pripravila ponudbo, ki je ne boste mogli zavrniti.
Iz grškega v italijanski jezik prav tako prevajamo tudi se vrste reklamnih materialov. Pri prevajanju katalogov, PR člankov, plakatov in brošur oziroma reklamnih letakov in zloženk, prevajalci in sodni tolmači maksimalno pozornost posvečajo prilagajanju sporočila, ki ga le-ti vsebujejo, pravilom ciljanega oziroma italijanskega jezika. S tem bo dosežen osnovni cilj prevajanja, saj se bodo potencialne stranke podrobno seznanile s storitvami in izdelki, ki se reklamirajo.
Prevajanje spletnih strani iz grškega v italijanski jezik
Da bi bilo prevajanje spletnih strani iz grškega v italijanski jezik profesionalno, je zelo pomembno, da se implementirajo pravila optimizacije spletnih vsebin. Prav tako tudi delajo sodni tolmači in prevajalci pri Akademiji Oxford in lahko ste prepričani, da se bo tudi vaša spletna stran zelo hitro našla med prvimi rezultati iskanja. Poleg prevajanja spletnih strani vam ponujamo tudi obdelavo spletnih katalogov in prodajaln pa tudi programske opreme ter vseh vrst aplikacij in programov.
Na zahtevo strank bomo opravili tudi redakcijo materialov, ki jih je nekdo že prevedel, vendar tega ni storil v skladu s pravili, ki jih predpisuje prevajalska stroka. Ko korektorji in lektorji opravijo vse potrebne spremembe, stranke dobijo profesionalno obdelane vsebine.
Prav tako lahko opravimo tudi prevajanje iz grškega v italijanski jezik za vse vrste besedilnih materialov, tako za tiste, ki bodo prikazani javnosti kot tudi za tiste, ki so namenjeni strokovnjakom iz posameznih področij. Tema teh besedil se lahko nanaša na različne veje družbenih in naravoslovnih ved oziroma medicino, ekologijo in varstvo okolja ter politiko, ekonomijo in finance pa tudi izobraževanje, menedžment, komunikologijo, gradbeno industrijo oziroma bančništvo, turizem in druge znanstvene discipline.
Dostava materialov na prevajanje lahko v tem primeru poteka tudi po elektronski poti, kar pomeni, da lahko besedila, za katera vam je potrebno prevajanje iz grškega v italijanski jezik, dostavite tudi po elektronski pošti.
Cena prevajanja iz grškega v italijanski jezik
- Iz grškega v italijanski je 20 EUR po strani
Cena prevajanja iz grškega v italijanski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz grškega v italijanski z overitvijo sodnega tolmača je 24 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz grškega v italijanski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za grški jezik
Prevodi iz grškega v angleški jezik
Prevajanje iz grškega v nemški jezik
Prevajanje iz grškega v francoski
Prevajanje iz grškega v španski
Prevajanje iz grškega v italijanski
Prevajanje iz grškega v portugalski
Prevajanje iz grškega v ruski
Prevajanje iz grškega v albanski
Prevajanje iz grškega v češki
Prevajanje iz grškega v danski
Prevajanje iz grškega v japonski
Prevajanje iz grškega v kitajski
Prevajanje iz grškega v poljski
Prevajanje iz grškega v madžarski
Prevajanje iz grškega v pakistanski
Prevajanje iz grškega v makedonski
Prevajanje iz grškega v srbski
Prevajanje iz grškega v znakovni
Prevajanje iz grškega v romunski
Prevajanje iz grškega v slovaški
Prevajanje iz grškega v ukrajinski
Prevajanje iz grškega v bosanski
Prevajanje iz grškega v estonski
Prevajanje iz grškega v hebrejski
Prevajanje iz grškega v korejski
Prevajanje iz grškega v norveški
Prevajanje iz grškega v švedski
Prevajanje iz grškega v bolgarski
Prevajanje iz grškega v finski
Prevajanje iz grškega v hrvaški
Prevajanje iz grškega v nizozemski
Prevajanje iz grškega v turški
Prevajanje iz grškega v flamski
Prevajanje iz grškega v perzijski
Prevajanje iz grškega v romski