Prevajanje iz grškega v portugalski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz grškega v portugalski jezik
Za spletno prevajanje iz grškega v portugalski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Vsi tisti, ki jim je potrebno prevajanje iz grškega v portugalski jezik, se lahko popolnoma zanesejo na naše strokovnjake, ki poleg dokumentov in vseh vrst dokumentacije obdelujejo tudi številne druge vsebine, kot so programska oprema, spletni in reklamni katalogi pa tudi različne revije ter filme, serije in številne druge materiale.
Pri prevajanju dokumentov iz grškega v portugalski jezik je izjemno pomembno tudi to, da so tukaj tudi prevajalci in sodni tolmači, tako da vse stranke dobijo tako prevajanje kot tudi overitev oziroma dokument, ki ga lahko uporabljajo v katerikoli situaciji. Pravzaprav je stvar v tem, da žig sodnega tolmača na prevedenem dokumentu praktično pomeni, da je le-ta enak izvirnemu dokumentu, tako da je veljaven v pogledu zakona in prava. Ker pri obdelavi dokumentov sodni tolmač primerja prevod in izvirnik, so stranke dolžne dostaviti tudi izvirne dokumente oziroma jih lahko prinesejo v našo poslovalnico ali pa jih pošljejo s priporočeno poštno pošiljko ter preko kurirske službe. Da pa bi stranke imele možnost, da pošljejo skenirane dokumente na elektronski naslov, je pogoj, da jim je njihovega prevajanja iz grškega v portugalski jezik potrebno nujno, tako da na ta način omogočajo, da sodni tolmači in prevajalci z njihovo obdelavo začnejo v čim krajšem roku. Toda tudi v tem primeru morajo dostaviti izvirne dokumente na vpogled, pri čemer je priporočljivo, da je to tisti način, ki vključuje najhitrejšo dostavo.
Prevedene dokumente lahko dostavimo na naslov strank, imajo pa tudi možnost, da jih osebno prevzamejo v prostorih naše poslovalnice. Ko gre za dostavo prevedenih dokumentov na naslov, se morate zavedati tudi tega, da se ta storitev zaračunava neodvisno od osnovne, in to v skladu s cenikom določene kurirske službe, ki vam dostavlja pošiljko, plačate pa jo neposredno pri prevzemu.
Poleg vsega, kar je povezano z dostavo izvirnika na vpogled, se morajo stranke zavedati tudi tega, da so se dolžne na pristojnem sodišču pozanimati tudi o tem, ali se za konkretni dokument zahteva overitev z Apostille žigom. Ta specialni, tako imenovani haški žig je potreben za točno določene dokumente, informacijo o tem pa imajo samo službe v okviru okrožnih sodišč v Sloveniji. Prevajalci in sodni tolmači lahko pomagajo strankam tako, da jih napotijo na službe, kjer bodo dobili vse potrebne informacije. Če izveste, da je haški žig potreben tudi za dokumente, za katere zahtevate prevajanje iz grškega v portugalski jezik, morate vprašati tudi to, po katerem principu poteka overitev za njih. Enostavneje rečeno, v praksi lahko naletite na dva primera: v prvem overitev s haškim žigom poteka na samem začetku, zatem pa se dokument odnese v Prevajalski center Akademije Oxford na prevajanje, toda tedaj se prevajata tako dokument kot tudi Apostille žig in na koncu se overjata strani uradne osebe oziroma sodnega tolmača. Druga različica pomeni, da se določeni dokument najprej prevede in overi z žigom sodnega tolmača, na koncu pa ga nosite na pristojno sodišče, kjer bodo opravili tudi overitev s haškim žigom. Od teh informacij ne bo odvisno samo to, kam najprej nosite dokumente, ampak tudi trajanje celotnega postopka, pa je zato zelo pomembno, da pravočasno pridobite vse potrebne informacije.
Če vam je potrebno prevajanje gradbene, tehnične, medicinske in razpisne dokumentacije, ga dobite v okviru naše poslovalnice. Prevajalci in sodni tolmači med drugim, obdelujejo tudi zdravniške izvide, specifikacije farmacevtskih izdelkov ter navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov oziroma deklaracije izdelkov, navodila za uporabo kot tudi gradbene projekte in laboratorijske analize tehničnih vzorcev pa tudi številne druge osebne dokumente. Prav tako prevajamo tudi pravni red Evropske Unije oziroma sodne odločitve, tožbe, sklepe, pritožbe kot tudi pooblastila za zastopanje ter vse vrste licenc, pogodbe oziroma certifikate in ostale pravne akte.
Sodni tolmači in prevajalci na zahtevo strank obdelujejo tudi dokumente, ki sestavljajo poslovno oziroma osebno dokumentacijo, tako da poleg osebne izkaznice, potnega lista in sklepa o ustanovitvi pravne osebe ter potrdila o državljanstvu, prevajamo tudi potrdila o stalnem prebivališču, izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) oziroma ustanovitvene akte podjetja kot tudi letna ter revizijska finančna poročila pa tudi statute podjetij. Prevajamo pa tudi zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, znanstvena dela in znanstvene patente, potrdila o rednem šolanju pa tudi predmetnike in programe fakultet, diplome in dodatke k diplomi, potrdila o opravljenih izpitih oziroma rezultate znanstvenih raziskav, diplomske in seminarske naloge kot tudi ostale dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, povezani pa so s področjema znanosti in izobraževanja. Poleg njih iz grškega v portugalski jezik prevajamo tudi vse vrste izjav, potrdil in soglasij, kot so recimo potrdila o samskem stanu, potrdila o nekaznovanosti, soglasja za zastopanje, potrdila o rednih dohodkih ter potrdila o stalni zaposlitvi, potrdila o nekaznovanosti in številna druga.
Specializirani smo tudi za tolmačenje iz grškega v portugalski jezik, tako da na zahtevo strank in v skladu s potrebami samega dogodka, ki ga organizirate, lahko opravimo konsekutivno, šepetano in simultano tolmačenje. Iz grškega v portugalski jezik pa izvajamo tudi prevajanje za spletne strani oziroma spletne kataloge in prodajalne, kot tudi za programsko opremo, kar pomeni, da na vašo zahtevo lahko prevedemo katerikoli program ali aplikacijo. Pri obdelavi takšnih vsebin sodni tolmači in prevajalci spoštujejo vsa pravila SEO (Search Engine Optimisation), kar pomeni, da bodo prevedeni materiali zelo hitro precej bolje kotirali v okviru spletnih iskalnikov.
Na zahtevo strank obdelujemo tudi informativne, zabavne, otroške kot tudi izobraževalne oddaje oziroma dokumentarne, risane, igrane in animirane filme ter vse vrste serij in reklamnih sporočil, ne glede na to, ali gre za tiste, namenjene predvajanju na radijskih postajah ali pa na televiziji. Poleg njihovega prevajanja iz grškega v portugalski jezik imamo tudi možnost, da opravimo profesionalno podnaslavljanje ali sinhronizacijo. Prevajamo pa tudi romane, prozo ter beletrijo in poezijo kot tudi učbenike oziroma absolutno vse vrste knjig kot tudi različne vrste revij (ilustrirane, otroške, strokovne in druge). Iz grškega v portugalski jezik prevajamo tudi časopisne članke pa tudi besedila različne vsebine oziroma namena in dolžine, tako da lahko prevajamo tako tiste, ki bodo biti plasirani javno kot tudi tiste, ki so namenjene ozkemu krogu strokovnjakov. Poleg besedil, ki obdelujejo filozofsko, medicinsko, psihološko oziroma politično, sociološko ali ekonomsko temo, prevajamo tudi tista, ki so povezana s področji informacijskih tehnologij, komunikologije pa tudi menedžmenta, farmacije ter izobraževanja in gradbene industrije oziroma vseh drugih znanstvenih disciplin. V okviru poslovalnice Akademije Oxford vas pričakujejo tudi strokovnjaki, specializirani za prevajanje vizitk oziroma brošur, reklamnih zloženk, letakov, katalogov, PR člankov in plakatov iz grškega v portugalski jezik. Ker imajo več kot dovolj izkušenj, ste lahko prepričani, da bodo določeno sporočilo, ki se ga takšni materiali vsebujejo, na ustrezen način prilagodili duhu portugalskega jezika in s tem zagotovili osnovni cilj prevajanja reklamnih materialov oziroma omogočili strankam, ki jim je portugalski jezik materni, da izvedo za izdelek ali storitev, ki se preko njih reklamira. Pri nas pa vas pričakuje tudi storitev lekture in korekture tistih materialov, ki jih je nekdo že prevedel v tej jezični kombinaciji, pri tem pa ni spoštoval veljavnih pravil prevajalske stroke, pa je to za posledico imelo nezadovoljstvo strank. Ko lektor in korektor opravita redakcijo dostavljenih vsebin, ste lahko prepričani, da bodo zadovoljni celo najzahtevnejši med vami.
Strokovno prevajanje dokumentov iz grškega v portugalski jezik
Prevajalski center Akademije Oxford vsem zainteresiranim strankam ponuja tudi prevajanje različnih vrst dokumentov iz grškega v portugalski jezik. Ta storitev poleg njihovega prevajanja vključuje tudi overitev s strani sodnega tolmača. Praktično gledano to pomeni, da stranke na enem mestu dobijo kompletno obdelavo dokumenta, ki je pripravljen za nadaljnjo uporabo.
Potni list, osebna izkaznica, potrdilo o državljanstvu in potrdilo o stalnem prebivališču so samo nekateri od osebnih dokumentov, ki jih obdelujemo na vašo zahtevo. Prav tako prevajamo tudi izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi). Na vašo zahtevo prav tako prevajamo tudi vse vrste dovoljenj, kot so vozniško in prometno, delovno in dovoljenje za prebivanje. Pri nas vas pričakuje tudi prevajanje iz grškega v portugalski jezik za vse tiste dokumente, ki se nanašajo na poslovanje podjetja ali podjetnika. Tako boste v kratkem roku dobili prevedene sklepe o ustanovitvi pravne osebe, ustanovitveni akt in statut podjetja ter bilance uspeha in stanja oziroma fakture in poslovne pogodbe. Poleg njih obdelujemo tudi vse vrste poslovnih poročil, tako finančna in revizijska kot tudi letna.
Pomembno je, da veste tudi to, da prevajalci in sodni tolmači na vašo zahtevo obdelujejo tudi dokumente, ki se v številnih primerih predajajo pristojnim službam, oziroma vse vrste potrdil, izjav in soglasij (potrdilo o samskem stanu in o stalni zaposlitvi, potrdilo o nekaznovanosti, soglasje za zastopanje, potrdilo o rednih dohodkih in številna druga). V tej kombinaciji jezikov obdelujemo tudi vse pravne akte, kot so pravni red Evropske Unije, licence, pooblastila za zastopanje in certifikate oziroma vse vrste sodnih odločitev, sodbe, pritožbe, tožbe in sklepe.
Stranke, ki jim je potrebno prevajanje iz grškega v portugalski jezik za gradbene projekte oziroma zdravniške izvide, nimajo nikakršnega razloga za zaskrbljenost, saj prevajalci in sodni tolmači obdelujejo vse dokumente, ki sestavljajo medicinsko, tehnično in razpisno dokumentacijo. Tako da poleg navedenih, prevajamo tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov, dokumentacijo o medicinskih izdelkih, laboratorijske analize tehničnih vzorcev pa tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov in ostale osebne dokumente.
Sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi dokumente, ki so povezani z znanostjo in izobraževanjem, pri nas pa lahko dobite prevajanje iz grškega v portugalski jezik za diplome in dodatke k diplomi, prepise ocen, predmetnike in programe fakultet pa tudi znanstvene, diplomske oziroma seminarske naloge pa tudi rezultate znanstvenih raziskav.
Ne pozabite samo, da pri pošiljanju dokumentov na prevajanje iz grškega v portugalski jezik, vsekakor dostavite tudi izvirnike na vpogled, da bi bil spoštovan postopek oziroma da bi vam omogočili tudi overitev sodnega tolmača. Prav tako se morate pozanimati o overitvi z Apostille žigom. V primeru, da imate kakršnakoli vprašanja v zvezi s to vrsto overitve, je dovolj, da se obrnete na naše strokovnjake, ki vas bodo napotili na pristojne službe.
Prevajanje besedil iz grškega v portugalski jezik
Tema besedil, za katere vam ponujamo prevajanje iz grškega v portugalski jezik, se lahko nanaša na dobesedno katerokoli temo, saj so naši prevajalci in sodni tolmači specializirani za obdelavo besedilnih vsebin katerekoli tematike. Poleg tistih, katerih tema je psihološka, sociološka, politična, ekonomska ali medicinska, izvajamo prevajanje tudi za besedila, katerih tema je povezana s področjem ekologije in varstva okolja pa tudi komunikologije, gradbene industrije, turizma oziroma informacijskih tehnologij ter menedžmenta, bančništva in financ pa tudi vseh drugih vej družbenih in naravoslovnih ved.
Prevajalci in sodni tolmači na zahtevo strank izvajajo obdelavo spletnih vsebin, kot so spletne strani, spletni katalogi in prodajalne, iz grškega v portugalski jezik pa prevajamo tudi programsko opremo. Pri obdelavi teh materialov v celoti spoštujemo pravila SEO (Search Engine Optimisation), s čimer jim dajemo možnost, da zelo hitro poboljšajo svoje mesto v okviru spletnih iskalnikov.
Glede na zahteve kupcev pa v tej v kombinaciji jezikov prevajamo tudi video in zvočne vsebine. Ta storitev je specifična, saj pri nas poleg prevajanja iz grškega v portugalski jezik za igrane pa tudi risane ter dokumentarne in animirane filme, dobite tudi njihovo sinhronizacijo oziroma podnaslavljanje. Seveda obdelujemo tudi serije oziroma oddaje vseh vrst, tako informativne kot tudi zabavne pa tudi izobraževalne in otroške ter radijska in televizijske reklamna sporočila. Ko naši strokovnjaki končajo z obdelavo dostavljenih materialov jih lahko takoj prikazujete na spletu, televiziji pa tudi v kinematografih, ali pa jih predvajate na radijskih postajah.
Na zahtevo strank bodo profesionalni lektorji in korektorji, ki so prav tako del naše ekipe, opravili vse potrebne spremembe v okviru tistih materialov, ki jih je nekdo že prevedel, toda ni spoštoval veljavnih pravil stroke. Po koncu lekture in korekture oziroma redakcije materialov dobite kakovostno obdelane vsebine, ki jih lahko uporabljate brez kakršnihkoli težav.
Prevajanje reklamnih zloženk iz grškega v portugalski jezik
Ker je področje marketinga zelo specifično, saj se stalno spreminja, tako da prevajanje reklamnih materialov iz grškega v portugalski jezik zahteva posebno pozornost. To pa pomeni, da morajo sodni tolmači in prevajalci ustrezno oblikovati reklamno sporočilo, ki ga le-ti vsebujejo, kar bodo opravili na maksimalno profesionalni način. Tako bodo potencialnim strankam, ki jim je portugalski jezik materni, ponudili možnost da se ustrezno seznanijo s tistim, kar se reklamira, s čimer je praktično gledano dosežen osnovni cilj prevajanja teh materialov.
Na zahtevo strank obdelujemo tudi književna dela vseh vrst pa tudi učbenike, poleg del proze in poezije, obdelujemo tudi romane kot tudi beletrijo. Prevajalci in sodni tolmači bodo v skladu z vašimi zahtevami opravili tudi prevajanje iz grškega v portugalski jezik za časopisne članke pa tudi za vse vrste revij.
Tolmačenje iz grškega v portugalski jezik prav tako predstavlja storitev, ki jo izvajamo, vključuje pa konsekutivno, simultano in šepetano prevajanje. Stranka nam morajo stranke dostaviti tudi informacije o dogodku, ki ga organizirajo in za katerega jim je potrebna ta storitev, saj je od njegove organizacije odvisno, katera vrsta tolmačenja se bo izvajala. V okviru te storitve vam ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Cena prevajanja iz grškega v portugalski jezik
- Iz grškega v portugalski je 31 EUR po strani
Cena prevajanja iz grškega v portugalski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz grškega v portugalski z overitvijo sodnega tolmača je 34 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz grškega v portugalski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za grški jezik
Prevodi iz grškega v angleški jezik
Prevajanje iz grškega v nemški jezik
Prevajanje iz grškega v francoski
Prevajanje iz grškega v španski
Prevajanje iz grškega v italijanski
Prevajanje iz grškega v portugalski
Prevajanje iz grškega v ruski
Prevajanje iz grškega v albanski
Prevajanje iz grškega v češki
Prevajanje iz grškega v danski
Prevajanje iz grškega v japonski
Prevajanje iz grškega v kitajski
Prevajanje iz grškega v poljski
Prevajanje iz grškega v madžarski
Prevajanje iz grškega v pakistanski
Prevajanje iz grškega v makedonski
Prevajanje iz grškega v srbski
Prevajanje iz grškega v znakovni
Prevajanje iz grškega v romunski
Prevajanje iz grškega v slovaški
Prevajanje iz grškega v ukrajinski
Prevajanje iz grškega v bosanski
Prevajanje iz grškega v estonski
Prevajanje iz grškega v hebrejski
Prevajanje iz grškega v korejski
Prevajanje iz grškega v norveški
Prevajanje iz grškega v švedski
Prevajanje iz grškega v bolgarski
Prevajanje iz grškega v finski
Prevajanje iz grškega v hrvaški
Prevajanje iz grškega v nizozemski
Prevajanje iz grškega v turški
Prevajanje iz grškega v flamski
Prevajanje iz grškega v perzijski
Prevajanje iz grškega v romski