Prevajanje iz norveškega v albanski jezik
Ker so člani ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford prevajalci in sodni tolmači za različne jezike, med njimi obstajajo tudi strokovnjaki, ki so specializirani za obdelavo vseh vrst vsebin najprej v norveškem in potem tudi v albanskem jeziku. Poleg obdelave vsebin v pisani obliki, strankam omogočajo tudi tolmačenje iz norveškega v albanski jezik. Ob tej priložnosti izvajajo, tako simultano kot tudi šepetano pa tudi konsekutivno tolmačenje in vsem, ki organizirajo dogodek, za katerega se zahteva prav ta storitev, ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Naši strokovnjaki obdelujejo tudi vse vsebine, ki so povezane s spletnim področjem oziroma besedilne materiale in književna dela, v konkretni jezični kombinaciji pa sodni tolmači in prevajalci prav tako lahko prevajajo tudi revije oziroma časopisne članke, zatem marketinške materiale pa tudi video in zvočne vsebine. To vključuje, tako serije kot tudi filme oziroma vse vrste oddaj kot tudi reklamna sporočila in druge. Da bi bile stranke v celoti zadovoljne s kakovostjo storitev, in da bi lahko dobile njihovo kompletno obdelavo, jim ponujamo tudi sinhronizacijo oziroma storitev podnaslavljanja vseh vsebin, za katere izvajamo prevajanje iz norveškega v albanski jezik.
Na zahtevo strank pa lahko ponudimo storitve, ki jih zagotavljajo lektorji in korektorji, saj so tudi oni del naše ekipe, tako da bodo v najkrajšem možnem roku pristopili redakciji slabo prevedenih vsebin.
Posebej se želimo ozreti na obdelavo dokumentov v omenjeni jezični kombinaciji, saj strankam ponujamo priložnost, da dobijo najprej njihovo prevajanje in potem tudi overitev takšnega prevoda, za katero je izključno zadolžen zapriseženi sodni tolmač. Toda, da bi le-ta storitev lahko opravil v skladu z zakonom in veljavnimi pravili, je vsaka stranka dolžna na vpogled priložiti tudi izvirne dokumente. To se zahteva zato, ker je zapriseženi sodni tolmač pred overitvijo prevedenega dokumenta s svojim žigom dolžan opraviti njegovo primerjanje z izvirnikom, saj ima pravico overiti samo dokument, katerega vsebina je absolutno enaka izvirni.
Poleg te obveznosti mora vsaka stranka predhodno preveriti, ali se za dokumente, za katere ji je potrebno prevajanje iz norveškega v albanski jezik, izvaja “nadoveritev”, kar pomeni, da mora v pristojni instituciji vprašati, ali se zahteva overitev z Apostille žigom, saj to ni pristojnost strokovnjakov, ki so del naše ekipe. Točneje, pogosto overitev določenih dokumentov z Apostille žigom poteka neposredno preden prevajalci in sodni tolmači začnejo z njegovo obdelavo, čeprav v praksi obstajajo tudi dokumenti, ki se najprej overijo s haškim žigom in šele potem se opravi prevajanje oziroma overitev sodnega tolmača, pri čemer se v tem primeru mora prevesti, ne samo vsebina konkretnega dokumenta, ampak tudi sam Apostille žig. Vse te informacije zainteresiranim strankam dajejo zaposleni v okviru okrožnih sodišč na ozemlju Republike Slovenije, saj so samo oni za to tudi zadolženi.
Posebej poudarjamo, da stranke pri nas pričakuje prevajanje iz norveškega v albanski jezik za potni list in osebno izkaznico oziroma za potrdilo o državljanstvu in potrdilo o stalnem prebivališču, naši strokovnjaki pa prav tako prevajajo tudi vse vrste dovoljenj oziroma tako vozniško in prometno kot tudi delovno ter dovoljenje za prebivanje, na zahtevo strank pa obdelujejo tudi izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) in druge osebne dokumente.
V primeru, ko je to potrebno, omenjeni strokovnjaki lahko prevajajo tudi vse dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam, kar pa se nanaša, tako na prevajanje različnih vrste potrdil kot tudi izjava in soglasij (potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o višini dohodkov, soglasje za zastopanje, potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o samskem stanu in druge dokumente te vrste).
Ko je to potrebno, v tej jezični različici prevajamo tudi dokumente, kot so diplome in dodatki k diplomi ter predmetnike in programe fakultet, prepis ocen in zaključna spričevala osnovne in srednje šole pa tudi potrdila o opravljenih izpitih in potrdila o rednem šolanju. Sodni tolmači in prevajalci na zahtevo strank prav tako obdelujejo tudi diplomske pa tudi seminarske naloge kot tudi znanstvene patente, dela in rezultate znanstvenih raziskav ter številne druge dokumente, ki jih sedaj nismo navedli in so povezani izključno s področjema znanosti in izobraževanja.
Pravni red Evropske Unije kot tudi vse ostale pravne akte, kot na primer pooblastilo za zastopanje, sodne odločitve in certifikati pa tudi sodne odločbe, tožbe, sklepi in pritožbe kot tudi licence in pogodbe prav tako lahko v optimalnem roku prevajamo na vašo zahtevo in jih potem tudi overimo z žigom uradno zapriseženega sodnega tolmača.
Prevajalski center Akademije Oxford strankam vsekakor omogoča tudi prevajanje iz norveškega v albanski jezik za poslovno dokumentacijo oziroma vse dokumente, ki so povezani s poslovanjem katerekoli pravne osebe. Na zahtevo pa obdelujemo tudi gradbeno pa tudi medicinsko oziroma razpisno in tehnično dokumentacijo (gradbeni projekti, specifikacije farmacevtskih izdelkov, navodilo za uporabo, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov, deklaracije izdelkov, dokumentacija o medicinskih izdelkih, zdravniški izvidi, laboratorijske analize tehničnih vzorcev in druge nenavedene dokumente, ki predstavljajo del vseh omenjenih vrst dokumentacij).
Izjemno pomembno je, da morajo vse stranke, ki potrebujejo prevajanje različnih dokumentov iz norveškega v albanski jezik, spoštovati tudi zelo pomembno pravilo, ki vključuje obveznost dostave izvirnikov na vpogled sodnemu tolmaču. Tako ima vsakdo, ki zahteva to storitev, možnost pošiljanja dokumentov, tako s priporočeno poštno pošiljko kot tudi z angažiranjem katerokoli kurirske službe, ki posluje na ozemlju naše države oziroma nam jih lahko tudi osebno prinese. Razumljivo je, da imajo tiste osebe, ki zahtevajo prevajanje katerekoli druge vsebine, ki ne zahteva te overite, možnosti pošiljanja na elektronski naslov naše institucije, da bi v veliki meri pospešili celoten postopek njihove obdelave.
Ker dostava kot tudi pošiljanje prevedenih dokumentov zahteva njihovo osebno prevzemanje v prostorih naše poslovalnice, stranke pa lahko tudi zahtevajo, da jim naša institucija dostavi prevedene dokumente na določen naslov, morajo posedovati tudi informacijo, da se ta storitev zaračunava neodvisno od prevajanja, in to v skladu s ceno, ki je v tem trenutku veljavna v konkretni kurirski službi. Oni so jo dolžni plačati neposredno osebi, ki jim dostavi pošiljko.
Toda obstaja samo ena situacija, ko je celo strankam, ki potrebujejo prevajanje določenega dokumenta iz norveškega v albanski jezik, dovoljena njegova dostava po elektronski pošti, to pa je povezano z nujnim prevajanjem. Toda tudi v tem primeru so dolžne na vpogled dostaviti izvirnike, pri čemer izjemno pomembno paziti na roku, ki je v tem primeru postavljen, saj je le-ta običajno zelo kratek.
Prevajanje ilustriranih revij iz norveškega v albanski jezik
Vsebino ilustriranih tudi strokovnih in številni drugih revij prevajalci in sodni tolmači na vašo zahtevo obdelujejo v omenjeni različici jezika.
Če pa je to potrebno, iz norveškega v albanski jezik prevajajo tudi časopisne članke ter vse tiste materiale, ki so povezani z reklamiranjem različnih podjetij oziroma storitev ali izdelkov. Da bi v celoti kakovostno odgovorili na vaše zahteve, omenjeni strokovnjaki implementirajo različna marketinška pravila, ki jih poznajo, pri čemer se trudijo, da določeno sporočilo iz navedenih materialov, čim bolje prilagodijo duhu ciljnega jezika. Potem ko to storijo, imajo vse osebe, ki uporabljajo albanski jezik, priložnost, da se s predmetom reklamiranja seznanijo na najboljši način, tako da zelo hitro postanejo kupci določenih izdelkov ali uporabniki storitve, ki se reklamira skozi reklamne plakate, zloženke in letake pa tudi kataloge, PR članke oziroma, brošure in druge podobne vsebine. Stranke, ki potrebujejo prevajanje iz norveškega v albanski jezik za vizitke, lahko pričakujejo, da tudi njih sodni tolmači in prevajalci obdelajo v precej kratkem roku.
Poleg tega strankam, ki so prevajanje v tej kombinaciji prepustili nekomu pred nami, toda tedaj niso dobile kakovostno obdelanih materialov, vsekakor dajemo možnost za storitev lekture takšnih vsebin oziroma za njihovo korekturo, ki jo seveda izvajajo strokovnjak, ki so za to specializirani (lektorji in korektorji).
Posebej poudarjamo tudi to, da prevajalci in sodni tolmači lahko izvajajo tudi tolmačenje iz norveškega v albanski jezik, kjerkoli je to potrebno, strankam pa ne ponujamo samo storitev konsekutivnega in simultanega tolmačenja, ampak lahko lahko izvajajo tudi šepetano, ko to zahteva konkretni dogodek. Poleg tega lahko ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje, seveda samo v primeru, ko se ta storitev priporoča kot najboljša za konkretni dogodek.
Prevajanje filmov iz norveškega v albanski jezik
Prevajanje filmov iz norveškega v albanski jezik predstavljajo samo določen segment njihove obdelave, saj so v naši ekipi tudi osebe, ki so zadolžene predvsem za njihovo podnaslavljanje oziroma za zagotavljanje storitve sinhronizacije prevedenih filmov. Zahvaljujoč temu naše stranke na enem mestu lahko dobijo kompletno obdelavo, tako igranih kot tudi risanih oziroma animiranih in dokumentarnih filmov pa tudi številnih drugih video in zvočnih vsebin (oddaje vseh vrst, reklamna sporočila, serije in drugo), kar pomeni, da jih lahko takoj po prevzemu prikazujejo na absolutno vseh medijih.
Poudariti pa moramo tudi to, da imajo prevajalci in sodni tolmači povsem dovolj najprej znanja in potem tudi izkušenj, da lahko profesionalno izvedejo prevajanje iz norveškega v albanski jezik za spletne materiale, kar vključuje obdelavo, ne samo spletnih strani, ampak tudi programske opreme kot tudi spletnih prodajaln in potem tudi spletnih katalogov in drugih podobnih vsebin. Pod pojmom profesionalno, tukaj mislimo na dejstvo, da poznajo vsa pravila, ki so povezana z optimizacijo vsebin za globalno iskanje. Prav zato tudi želimo poudariti, da smernice SEO (Search Engine Optimisation) vsekakor implementirajo pri obdelavi različnih spletnih materialov, da bi njihovim lastnikom ponudili možnost, da poboljšajo položaj za spletne strani oziroma za spletne kataloge, prodajalne in druge podobne materiale na spletu.
Poleg tega naši sodni tolmači in prevajalci na vašo zahtevo lahko v konkretni kombinaciji jezikov prevajajo tudi najrazličnejše vrste besedil. Prevodi besedil iz norveškega v albanski jezik s področij medicine, izobraževanje, komunikologije, filozofije, znanostjo in farmacije so samo nekateri, ki jih lahko obdelajo, vsekakor pa prevajajo tudi tiste besedilne vsebine, katerih tema se neposredno tiče kateregakoli drugega področja, kar vključuje, tako menedžment in bančništvo oziroma sociologijo in pravo kot tudi finance in politiko pa tudi vse ostale veje naravoslovnih in družbenih ved, ki jih sedaj nismo omenili.
Prevajanje vozniško dovoljenje iz norveškega v albanski jezik
Obdelava vozniško dovoljenje v tej kombinaciji jezikov pomeni, da prevajalci in sodni tolmači najprej izvedejo njegovo prevajanje iz norveškega v albanski jezik in potem tudi overitev z žigom sodnega tolmača in na ta način strankam omogočijo, da zelo hitro dobijo popolnoma obdelan konkretni dokument.
Seveda obdelujejo tudi prometno in delovno dovoljenje oziroma dovoljenje za prebivanje ter številne druge osebne dokumente, kar vključuje predvsem osebno izkaznico in potni list, zatem potrdilo o stalnem prebivališču ter potrdilo o državljanstvu in izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) in druge osebne dokumente. Prav tako po potrebi prevajajo tudi pravne akte vseh vrst oziroma dokumente, ki so povezani s področjem sodstva in prava (pravni red Evropske Unije, licence, sklepi o razvezi zakonske zveze, certifikati, sodne odločitve, tožbe in sodbe, pooblastilo za zastopanje, sodni sklepi, pogodbe in drugo), poleg tega pa sodni tolmači in prevajalci na zahtevo strank izvajajo tudi neposredno prevajanje iz norveškega v albanski jezik za vse vrst dokumentacij. To se nanaša predvsem na poslovno in potem tudi na razpisno, gradbeno in medicinsko dokumentacijo, tako da poleg sklepa o ustanovitvi pravnih oseb oziroma revizijskih poročil in ustanovitvenih aktov podjetij v tej različici obdelujejo tudi fakture kot tudi finančna in letna poslovna poročila pa tudi statut podjetja in poslovne odločitve kot tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov oziroma zdravniške izvide in potem tudi gradbene projekte, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov ter laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodilo za uporabo in še številne druge dokumente, ki so povezani z vsemi omenjenimi vrstami dokumentacij.
Če je strankam potrebno prevajanje iz norveškega v albanski jezik za potrdilo o nekaznovanosti ter za katerokoli drugo vrsto potrdil, bodo naši strokovnjaki ugodili njihovim zahtevam in jim ponudili njihovo kompletno obdelavo oziroma prevajanje in overitev z žigom sodnega tolmača. Da bi se zaščitili, se vsaki stranki svetuje, da predhodno na pristojnem sodišču zahteva informacije, ki so povezane z overitvijo s haškim žigom, saj obstajajo dokumente, za katere je treba opraviti tudi to vrsto overitve, sodni tolmači in prevajalci pa Akademije Oxford pa nimajo pravice, da to storijo, saj overitev z Apostille žigom ni v njihovi pristojnosti. Poleg omenjenih potrdil prevajajo pa tudi vse vrste potrdil oziroma izjav in soglasij, kot so na primer potrdila o samskem stanu ali potrdila o stanju računa v banki kot tudi o stalni zaposlitvi ter soglasja za zastopanje in drugi dokumenti, ki se predajajo pristojnim institucijam.
Omeniti moramo tudi to, da na zahtevo strank strokovnjaki Prevajalskega centra Akademije Oxford obdelujejo tudi potrdilo o rednem šolanju, diplome in dodatke k diplomi in potrdila o opravljenih izpitih ter zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol oziroma rezultate znanstvenih raziskav in ostale dokumente, ki so povezani predvsem s področjem izobraževanja in potem tudi tiste, ki so povezani z znanostjo.
Vsaka stranke, ki ji je potrebno neposredno prevajanje določnega dokumenta, je absolutno spoštovanje zelo pomembnega pravila, ki je povezano z dostavo izvirnikov, saj njih mora uporabljati sodni tolmač pri overitvi, ker jih primerja s prevodi, da bi ugotovil, da med tema dvema dokumentoma ne obstajajo nikakršne razlike.
Cena prevajanja iz norveškega v albanski jezik
- Iz norveškega v albanski je 28 EUR po strani
Cena prevajanja iz norveškega v albanski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz norveškega v albanski z overitvijo sodnega tolmača je 36 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz norveškega v albanski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za norveški jezik
Prevodi iz norveškega v angleški jezik
Prevajanje iz norveškega v italijanski
Prevajanje iz norveškega v nemški
Prevajanje iz norveškega v francoski
Prevajanje iz norveškega v španski
Prevajanje iz norveškega v portugalski
Prevajanje iz norveškega v ruski
Prevajanje iz norveškega v bolgarski
Prevajanje iz norveškega v finski
Prevajanje iz norveškega v hrvaški
Prevajanje iz norveškega v švedski
Prevajanje iz norveškega v bosanski
Prevajanje iz norveškega v turški
Prevajanje iz norveškega v grški
Prevajanje iz norveškega v albanski
Prevajanje iz norveškega v danski
Prevajanje iz norveškega v japonski
Prevajanje iz norveškega v kitajski
Prevajanje iz norveškega v češki
Prevajanje iz norveškega v madžarski
Prevajanje iz norveškega v poljski
Prevajanje iz norveškega v srbski
Prevajanje iz norveškega v romunski
Prevajanje iz norveškega v slovaški
Prevajanje iz norveškega v ukrajinski
Prevajanje iz norveškega v makedonski
Prevajanje iz norveškega v flamski
Prevajanje iz norveškega v perzijski
Prevajanje iz norveškega v pakistanski
Prevajanje iz norveškega v korejski
Prevajanje iz norveškega v estonski
Prevajanje iz norveškega v hebrejski
Prevajanje iz norveškega v romski