Prevajanje iz norveškega v slovenski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz norveškega v slovenski jezik
Za spletno prevajanje iz norveškega v slovenski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Da bi vsaka stranka, ki ji je potrebno neposredno prevajanje iz norveškega jezika v slovenski jezik, lahko dobila maksimalno profesionalno storitev, bodo poskrbeli prevajalci in sodni tolmači, ki so v ekipi Prevajalskega centra Akademije Oxford. Omogočajo vam, ne samo kakovostno oziroma zelo ugodno storitev prevajanja v navedeni jezični kombinaciji, ampak tudi prevajanje v najkrajšem možnem roku.
Pomembno je poudariti, da naši strokovnjaki izvajajo, tako tolmačenje iz norveškega jezika v slovenski jezik, kot tudi obdelujejo vse vsebine, ki so vam potrebne v pisani obliki. Kar zadeva tolmačenje, so sodni tolmači in prevajalci specializirani tudi za konsekutivno in simultano tolmačenje oziroma v skladu z vašimi zahtevami oziroma potrebami konkretnega dogodka lahko izvajajo tudi šepetano v navedeni jezični kombinaciji. Prav tako imate možnost, da pri nas po zelo ugodnih cenah najamete tudi opremo za simultano tolmačenje in to pod pogojem, da ta vrsta storitve ustreza zahtevam konkretnega dogodka.
Poleg tega pa prevajalci in sodni tolmači izvajajo tudi kompletno obdelavo vseh dokumentov, to pa pomeni, tako prevajanje iz norveškega jezika v slovenski jezik za osebne dokumente kot tudi za vse tiste, ki sestavljajo gradbeno, tehnično in razpisno oziroma medicinsko in poslovno dokumentacijo. Seveda, naši strokovnjaki prevajajo tudi vse ostale vrste dokumentacij pa tudi vse vrste pravnih aktov kot tudi vse dokumente, ki so ozko povezani s področjem izobraževanja ali znanosti.
Ko rečemo, da izvajajo njihovo kompletno obdelavo, mislimo predvsem na prevajanje vseh vrst dokumentov in potem tudi na overitev prevoda z žigom sodnega tolmača, s čimer se tako obdelanemu dokumentu daje pravna veljavnost. Edini primer, ko takšen način obdelave ni dovolj, je treba opraviti tudi dodatno storitev, če zakon zahteva overitev z Apostille oziroma z žigom, ki ga imenujemo tudi haški. Da ne bi bilo pomote, moramo poudariti, da sodni tolmači in prevajalci ne morejo overiti dokumentov s tem žigom, saj za to vrsto overitve niso pristojni, pa samo zato priporočamo, da te podatke stranke poiščejo na pristojnih institucijah. Sicer, v tem primeru pristojne institucije delujejo v okviru okrožnih sodišč Republike Slovenije. Če se stranka izve, da je treba opraviti overitev s haškim žigom za dokumente, za katere jim je potrebno prevajanje norveškega v slovenski jezik, potem mora vprašati tudi to, na kakšen način le-ta poteka. Gre za to, da overitev z Apostille žigom za določene dokumente potema šele potem, ko prevajalci in sodni tolmači končajo s svojim delom oziroma ga prevedejo in overitev z žigom sodnega tolmača, določene druge dokumente pa je treba najprej overiti s tem žigom in šele potem jih odnesti našim strokovnjakom na obdelavo.
Glede na to, da postopek overitve sodnega tolmača pomeni, da on najprej primerja izvirni dokument s prevodom, morajo stranke, ki zahtevajo to storitev, dostaviti tudi izvirnike na vpogled in to lahko storijo na način, ki jim najbolj ustreza. Poleg tega, da dokumente lahko pošljejo s priporočeno poštno pošiljko, imajo prav tako tudi možnost osebne dostave dokumentov v prostore poslovalnice Prevajalskega centra Akademije Oxford. Toda, prav tako lahko tudi zadolžijo določeno kurirsko službo, da nam dostavi ta dokumente.
Ko strokovnjaki v poslovalnici končajo z obdelavo vaših dokumentov, jih lahko osebno prevzamete, ali pa vam jih pošljemo na katerikoli naslov. Toda, pomembno je vedeti, da se pošiljanje dokumentov na naslov izključno zaupa kurirski službi, s katero sodelujemo, in da se ta storitev zaračunava popolnoma ločeno od prevajanja in overitve sodnega tolmača.
Vse ostale vsebine, ki ne sodijo med dokumente oziroma ki ne vključujejo overitve in s samim tem tudi dostave izvirnikov na vpogled, nam lahko pošljete po elektronski pošti in to v primeru, da vam prav tako ustreza. Ko naši strokovnjaki končajo z njihovim prevajanjem, vam prevedene materiale lahko dostavimo na popolnoma enak način.
Sodni tolmači in prevajalci, med drugim obdelujejo tudi časopisne članke in revije oziroma vse vrste književnih del (poezija, beletrija, proza, romani in druga). Prav tako pa iz norveškega jezika v slovenski jezik prevajajo tudi vse vrste spletnih vsebin in to od spletnih strani preko programske opreme pa vse do spletnih prodajaln in katalogov, obdelujejo pa tudi številne druge materiale, ki so izključno povezani s spletnim področjem. Na vašo zahtevo lahko prav tako prevajamo tudi vse tiste materiale, ki so izključno povezani s področjem marketinga, ponujamo pa vam tudi storitev, ki je povezana s kompletno obdelavo zvočnih in video vsebin. Sicer, s tem mislimo predvsem na prevajanje iz norveškega jezika v slovenski jezik za različne vrste reklamnih sporočil in oddaj oziroma za serije in filme in številne podobne vsebine in potem tudi na njihovo podnaslavljanje oziroma sinhronizacijo.
Poleg vseh omenjenih storitev lahko strokovnjaki, ki so del naše ekipe, zainteresiranim strankam ponudijo tudi posebne storitve, ki vključujejo storitev lektorja oziroma korektorja. Zato, če posedujete prevode v omenjeni kombinaciji jezikov in to za vse vrste vsebin, ki pa ne zadovoljujejo določene stopnje kakovosti, naši strokovnjaki v najkrajšem roku popravijo vse napake, ki jih le-ti vsebujejo in vam ponudijo kakovostno obdelane vse vrste vsebin.
Prevajanje delovnega dovoljenja iz norveškega jezika v slovenski jezik
Da bi bilo prevajanje delovnega dovoljenja iz norveškega v slovenski jezik izvršeno v skladu z zakonom, mora prevod posedovati tudi žig uradno pooblaščenih oseb oziroma sodnega tolmača. Gre za to, da samo na ta način prevedeni dokument, šteje kot pravno veljaven, saj posedovanje žiga sodnega tolmača v bistvu potrjuje, da je vsebina prevoda enaka kot tudi vsebina izvirnega dokumenta, tako da se le-ta v pravnem pogledu obravnava popolnoma enako tudi katerikoli drugi izvirni dokument.
Glede na to, da ekipo Prevajalskega centra Akademije Oxford sestavljajo tudi prevajalci in sodni tolmači, tako da pri nas stranke dobijo kompletno obdelano delovno dovoljenje, naši strokovnjaki pa prevajajo tudi dovoljenje za prebivanje, prometno in vozniško dovoljenje pa tudi številne druge osebne dokumente, kot so na primer izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) oziroma potrdilo o stalnem prebivališču, potrdilo o državljanstvu in druga.
Strankam omogočamo tudi obdelavo vseh vrst pravnih aktov (pravni red Evropske Unije, pogodbe, pooblastilo za zastopanje, certifikati, sklepe o razvezi zakonske zveze, sodne sklepe in pritožbe, licence, sodne odločbe, tožbe in odločitve in druga). Prevajalci in sodni tolmači, po potrebi obdelujejo tudi vse vrste dokumentov, ki se predajajo pristojnim institucijam, pri čemer mislimo predvsem na različne vrste potrdil kot tudi na vse vrste izjav in soglasij (potrdilo o nekaznovanosti, soglasje za zastopanje, potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o samskem stanu in o stalni zaposlitvi in druge osebne dokumente).
Ko je to potrebno, pri nas lahko pričakujete tudi prevajanje iz norveškega v slovenski jezik za vse vrste dokumentacij oziroma kakršnihkoli dokumentov, ki so del, tako tehnične oziroma gradbene kot tudi razpisne dokumentacije (laboratorijske analize tehničnih vzorcev, gradbeni projekti, navodilo za uporabo, deklaracije izdelkov in druga). Poleg tega sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi zdravniške izvide oziroma vso dokumentacijo o medicinskih izdelkih kot tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov ter specifikacije farmacevtskih izdelkov in številne druge dokumente, ki sestavljajo medicinsko dokumentacijo.
Če potrebujete prevajanje kakršnegakoli poslovnega dokumenta iz norveškega v slovenski jezik, lahko pričakujete njegovo kompletno obdelavo s strani naših strokovnjakov in to poleg vseh vrst poslovnih poročil vključuje tudi obdelavo statuta in ustanovitvenih aktov podjetij ter faktur pa tudi sklepov o ustanovitvi pravnih oseb kot tudi poslovnih odločitev in vseh ostalih dokumentov, ki so povezane s poslovanjem katerekoli pravne osebe.
Prevajalci in sodni tolmači prav tako obdelujejo zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol kot tudi potrdila o rednem šolanju oziroma potrdilo o opravljenih izpitih in diplomo in dodatek k diplomi, ko vam je to potrebno, pa vam lahko ponudijo tudi prevajanje za vse ostale dokumente, ki so povezani s področjem izobraževanja kot tudi za tiste, ki so povezani z znanostjo (znanstvena dela, rezultati znanstvenih raziskav, znanstveni patenti in drugi).
Da bi dobili kompletno storitev v skladu s pravili, morate dostaviti izvirne dokumente na vpogled, prav tako pa se morate pravočasno sami pozanimati ali se za te dokumente, za katere vam je potrebno prevajanje iz norveškega v slovenski jezik, zahteva tudi dodatna vrsta overitve, za katero pa prevajalci in sodni tolmači niso pristojni, kar se nanaša na overitev s haškim žigom.
Prevajanje turističkih besedil iz norveškega v slovenski jezik
Če vam je potrebno prevajanje besedil s področja turizma iz norveškega jezika v slovenski jezik, ne glede na to ali gre za strokovne ali pa za vsebine, ki veljajo za poljudne, so tukaj prevajalci in sodni tolmači v Akademiji Oxford, da izvedejo to storitev, in to ne samo v najkrajšem roku, ampak tudi po izjemno ugodnih cenah.
Razume se, da naši strokovnjaki ne obdelujejo samo besedil s področij turizma, ampak tudi iz ostalih področij, kar vključuje predvsem prevajanje iz norveškega jezika v slovenski jezik za besedila s področij znanosti in izobraževanja oziroma politike, ekonomije, financ, bančništva in prava. Prav tako obdelujejo tudi besedila, povezana s področji gradbene industrije, menedžmenta in ekologije in varstva okolja kot tudi tista, ki so povezana s farmacijo in medicino ter informacijskimi tehnologijami, marketingom, komunikologijo in z vsemi ostalimi nenavedenimi vejami naravoslovnih in družbenih ved. Za njihovo obdelavo morate samo dostaviti skenirane vsebine po elektronski pošti, da bi maksimalno poenostavili celoten postopek in ga pospešili, saj ko prevajalci in sodni tolmači končajo s prevajanjem dostavljenih besedil, vam na enak način lahko dostavimo obdelane vsebine.
Morate se zavedati, da so naši strokovnjaki specializirani za obdelavo vseh tistih materialov, ki so povezani s področjem marketinga, kar vključuje, tako prevajanje iz norveškega jezika v slovenski jezik za vse vrste katalogov oziroma brošur kot tudi za vizitke, PR članke in plakate kot tudi zloženke in potem tudi reklamne letake in podobne materiale, katerih osnovni namen je reklamiranje storitev ali izdelkov. Pravimo, da so specializirani, zato ker imajo predvsem dovolj izkušenj pri obdelavi takšnih vsebin v omenjeni jezični kombinaciji, poleg to so tudi seznanjeni s pravili kakovostnega marketinga, tako da se trudijo, da reklamno sporočilo iz izvirnih materialov na čim boljši način prilagodijo duhu slovenskega jezika. Prav zahvaljujoč takšnemu načinu obdelave, sodni tolmači in prevajalci in izpolnjujejo osnovni cilj obdelave takšnih vsebin, saj vsem potencialnim strankam, ki jim je prav slovenski jezik materni, ponujajo možnost, da se s tistim, kar se reklamira, seznanijo na najboljši možni način.
Če organizirate dogodek katerekoli vrste, vam lahko ponudimo tudi tolmačenje iz norveškega jezika v slovenski jezik. Ob tej priložnosti posebej poudarjamo, da naši strokovnjaki v omenjeni jezični kombinaciji izvajajo, tako simultano kot tudi šepetano oziroma konsekutivno tolmačenje. Glede na to, da je vsaka od teh vrst tolmačenja namenjena točno določeni vrsti dogodka, zelo je pomembno, da nam pravočasno daste podatke o dogodku, ki ga vi organizirate, da bi ponudbo lahko uskladili s temi zahtevami. Enostavneje rečeno, morate nam sporočiti, koliko udeležencev pričakujete potem tudi, kje bo konkretni dogodek potekal in kako dolgo naj bi trajal kot tudi, da nam posredujete vse podrobnosti, ki so povezane z organizacijo. Potem ko se naša strokovna ekipa odloči, katera od omenjenih vrst tolmačenja je najprimernejša za ta dogodek, bomo v ponudbo uvrstili tudi najem opreme za simultano tolmačenje, če to ustreza vrsti storitve, ki je priporočljiva.
Ne samo, da naši strokovnjaki ponujajo prevajanje iz norveškega jezika v slovenski jezik v pisani obliki in tolmačenje, ampak lahko izvajajo tudi redakcijo, ko je to potrebno. Za to storitev so zadolženi izključno profesionalni lektorji in korektorji, ki na osnovi svojega znanja in izkušenj prevedene vsebine obdelajo tako, da so le-te v celoti usklajene s pravili, ki jih določa slovenski jezik, da bi vam zagotovili kakovostno obdelavo vse vrste materialov.
Prevajanje romanov iz norveškega jezika v slovenski jezik
Če vam je potrebno prevajanje romana iz norveškega v slovenski jezik, ne obstaja boljši način, da ga dobite po ugodni ceni in v kratkem roku, kot da kontaktirate s poslovalnico Prevajalskega centra Akademije Oxford in se z zaposlenimi v njej dogovorite o vseh potrebnih detajlih.
Prevajalci in sodni tolmači, ki sestavljajo našo ekipo, poleg romanov v tej jezični kombinaciji obdelujejo tudi dela beletrije oziroma vse vrste proznih in poetskih književnih del. Prav tako, če je to potrebno, prevajajo tudi učbenike, ne glede na njihovo kompleksnost in področje, na katero se nanašajo.
Na zahtevo strank iz norveškega v slovenski jezik prevajajo tudi vse vrste spletnih vsebin, tako vse vrste programov oziroma aplikacij kot tudi spletne kataloge ter spletne strani pa tudi spletne prodajalne in druge podobne materiale. Posebej poudarjamo, da sodni tolmači in prevajalci, katerih specialnost je prevajanje spletnih vsebin iz norveškega v slovenski jezik, poznajo vsa pravila SEO (Search Engine Optimisation), ki jih implementirajo tedaj, ko je to potrebno, da bi bile obdelani materiali v čim boljšem položaju v okviru spletnih iskalnikov.
Poleg tega strankam omogočamo tudi obdelavo strokovnih oziroma ilustriranih in vseh ostalih vrst revij kot tudi časopisnih člankov.
V okviru storitve, ki je povezana s prevajanjem iz norveškega v slovenski jezik za zvočne in video vsebine, strankam omogočamo tudi njihovo podnaslavljanje oziroma naši strokovnjaki lahko izvajajo tudi sinhronizacijo prevedenih materialov. Poleg tega, da obdelujejo risane, igrane in dokumentarne oziroma animirane filme, na vašo zahtevo v omenjeni jezični kombinaciji prevajajo tudi zabavne, informativne in izobraževalne kot tudi otroške in vse ostale vrste oddaj pa tudi serije, reklamna sporočila in vse ostale vrste video in zvočnih materialov.
Cena prevajanja iz norveškega v slovenski jezik
- Iz norveškega v slovenski 26 27 EUR po strani
Cena prevajanja iz norveškega v slovenski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz norveškega v slovenski z overitvijo sodnega tolmača je 31 33 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz norveškega v slovenski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za norveški jezik
Prevodi iz norveškega v angleški jezik
Prevajanje iz norveškega v italijanski
Prevajanje iz norveškega v nemški
Prevajanje iz norveškega v francoski
Prevajanje iz norveškega v španski
Prevajanje iz norveškega v portugalski
Prevajanje iz norveškega v ruski
Prevajanje iz norveškega v bolgarski
Prevajanje iz norveškega v finski
Prevajanje iz norveškega v hrvaški
Prevajanje iz norveškega v švedski
Prevajanje iz norveškega v bosanski
Prevajanje iz norveškega v turški
Prevajanje iz norveškega v grški
Prevajanje iz norveškega v albanski
Prevajanje iz norveškega v danski
Prevajanje iz norveškega v japonski
Prevajanje iz norveškega v kitajski
Prevajanje iz norveškega v češki
Prevajanje iz norveškega v madžarski
Prevajanje iz norveškega v poljski
Prevajanje iz norveškega v srbski
Prevajanje iz norveškega v romunski
Prevajanje iz norveškega v slovaški
Prevajanje iz norveškega v ukrajinski
Prevajanje iz norveškega v makedonski
Prevajanje iz norveškega v flamski
Prevajanje iz norveškega v perzijski
Prevajanje iz norveškega v pakistanski
Prevajanje iz norveškega v korejski
Prevajanje iz norveškega v estonski
Prevajanje iz norveškega v hebrejski
Prevajanje iz norveškega v romski