Prevajanja iz norveškega v flamski jezik
Konkretna storitev je strankam vsem na razpolago in v obliki tolmačenja in v pisani obliki, vsekakor pa prevajalci in sodni tolmači implementirajo tudi vsa veljavna pravila pri obdelavi dokumentov.
Da poenostavimo, ti strokovnjaki najprej izvedejo neposredno prevajanje dokumentov iz norveškega v flamski jezik in potem tudi overijo prevedene materiale. Tako lastnikom omogočijo, da v optimalnem roku dobijo dokumente, ki so z zakonskega vidika popolnoma veljavni, kar pomeni, da jih brez težav lahko uporabljajo v praksi.
Ker je postopek obdelave dokumentov usklajen z zakonom, to pomeni, da je vsaka stranka dolžna dostaviti izvirnike na vpogled in zato izbere način, ki ji najbolj ustreza. V principu ima možnost, da jih pošlje preko kurirske službe ali prinese osebno, lahko pa se opredeli tudi za možnost pošiljanja izvirnih dokumentov s priporočeno poštno pošiljko.
Komurkoli je potrebno nujno prevajanje dokumentov iz norveškega v flamski jezik, vsekakor mora spoštovati navedeno pravilo, toda dovoljeno mu bo, da na e-poštni naslov Prevajalskega centra Akademije Oxford najprej pošlje skenirane dokumente in šele po tem v predpisanem roku mora dostaviti izvirnike na vpogled.
Predvideno je, da sodni tolmači in prevajalci priložene dokumente obdelajo v skladu s pravili in v najkrajšem možnem roku in potem se bo vsaka stranka sama opredelila med dvema ponujenima možnostma za njihovo prevzemanje. Torej lahko pridete do predstavništva te institucije in osebno prevzamejo prevedene in z žigom sodnega tolmača overjene dokumente pa tudi postavi zahtevo, da ji bodo dostavljene na določen naslov. Če se za to različico odloči, konkretno storitev plača ločeno od prevajanja in overitve, da bo predhodno informirana in o višini nadomestila, saj njo v tem primeru izključno določi služba za dostavo.
Vse pravne akte oziroma dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam (vse vrste soglasij kot tudi potrdila in izjave) na zahtevo strank prevajalci in sodni tolmači v navedeni jezični kombinaciji prevajajo in potem tudi overijo.
Strankam je na razpolago tudi neposredno prevajanje tehnične, razpisne in gradbene dokumentacije iz norveškega v flamski jezik, prav tako pa ti strokovnjaki lahko kompletno obdelajo tudi vsebino, tako poslovne kot tudi medicinske dokumentacije.
Kadar se za tem pojavi potreba, bo strankam omogočeno, da dobijo prevedene in overjene vse dokumente, ki se tičejo najprej področja izobraževanja in potem tudi znanosti.
Glede na to, da je Haški (Apostille) žig treba postaviti na točno določene dokumente in po jasno določenih pravilih in da zaposleni v tej instituciji niso uradno pooblaščeni za to vrsto overitve, se pričakuje se, da vsaka stranka sama kontaktira s pristojnimi institucijami in pridobi vse informacije o tej vrsti overitve.
Omenjeni strokovnjaki so specializirani tudi za prevajanje besedil iz norveškega v flamski jezik, pri čemer poleg poljudnih vsebin različne tematike, ustrezno obdelajo tudi strokovna besedila.
V ponudbi te institucije je tudi obdelava vseh marketinških pa tudi spletnih materialov, pri čemer je interesentom v tem primeru na razpolago tudi storitev, poznana kot optimizacija, saj sodni tolmači in prevajalci v skladu s potrebami implementirajo tudi orodja SEO (Search Engine Optimisation).
Vsekakor lahko na zahtevo izvedemo tudi neposredno prevajanje časopisnih člankov v tej različici jezikov oziroma vsebine revij in učbenikov, obdelujemo pa tudi vsa književna dela.
Posebej poudarjamo, da ti strokovnjaki lahko izvedejo, tako šepetano kot tudi simultano oziroma konsekutivno tolmačenje iz norveškega v flamski jezik, po potrebi pa strankam ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Zato je tudi posebej pomembno zagotoviti vse relevantne informacije o samem dogodku oziroma o njegovi organizaciji, ki morajo vključevati podatke o trajanju, mestu prirejanja in številu udeležencev kot tudi vse ostale, ki so pomembne za sestavljanje ponudbe.
Ko izvedejo prevajanje vseh zvočnih in video materialov v tej različici jezikov, ki jih stranka predhodno dostavi, v okviru te institucije zaposleni strokovnjaki na zahtevo strank, ki jih to zanima, izvedejo tudi njihovo podnaslavljanje pa tudi zagotavljajo storitev sinhronizacije vseh takšnih vsebin.
Treba je omeniti tudi to, da je s ponudbo te isntitucije zajeta tudi storitev redakcije, oziroma da na zahtevo korektorji in lektorji popravljajo vse slabo obdelane vsebine in jih usklajujejo in s pravili ciljnega jezika in z izvirniki.
Najpreprostejši način za dostavo takšnih vsebin je elektronsko pošiljanje, seveda pa mora stranka na enak način stranka izvesti tudi njihovo prevzemanje po koncu obdelave.
Prevajanje laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev iz norveškega v flamski jezik
V trenutku, ko je strankam potrebno neposredno prevajanje dokumentov iz norveškega v flamski jezik, zaposleni Prevajalskega centra Akademije Oxford pristopajo njihovi obdelavi, toda izključno ob maksimalnem spoštovanju veljavnih zakonskih norm. To pravzaprav pomeni, da izvedejo prevajanje in laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev kot tudi dokumentacije o medicinskih izdelkih ter zdravniških izvidov in navodil za uporabo zdravila in značilnosti izdelka oziroma vseh dokumentov, ki sodijo med medicinsko dokumentacijo in potem overijo vsak prevedeni dokument.
Cilj overitve prevoda je, da stranka dobi pravno veljavno vsebino, dolžnost stranke pa je, da tedaj dostavi izvirnike na vpogled.
Prav tako velja splošno priporočilo, da vsaka stranka na okrožnem sodišču preveri, ali za konkretne dokumente mora biti izvedena nadoveritev oziroma nanje mora biti postavljen tako imenovani Apostille oziroma Haški žig, saj sodni tolmači in prevajalci te institucije niso uradno pooblaščeni za izvedbo postopka nadoveritve.
Poleg diplome in dodatka k diplomi ter rezultatov znanstvenih raziskav in predmetnikov ter programov fakultet, stranke lahko v poslovalnici omenjene institucije dobijo kompletno obdelana tudi zaključna spričevala osnovne in srednje šole, prepis ocen in potrdilo o opravljenih izpitih pa tudi diplomske in seminarske naloge oziroma znanstvena dela ter potrdilo o rednem šolanju, znanstvene patente in nasplošno rečeno vsak drugi dokument, ki je povezan s področjem znanosti ali izobraževanja.
Omenjeni strokovnjaki so specializirani tudi za neposredno prevajanje potrdila o nekaznovanosti iz norveškega v flamski jezik. Prav tako na zahtevo strank prevajalci in sodni tolmači v tej jezični kombinaciji obdelajo tudi potrdilo o višini dohodkov ter potrdilo o stalni zaposlitvi in soglasje za zastopanje, zatem potrdilo o stanju računa v banki in potrdilo o samskem stanu pa tudi vsak drugi dokument, ki ga stranka kasneje mora predložiti določeni državni službi.
V skladu z zahtevami strank lahko izvedemo tudi kompletno obdelavo vseh osebnih dokumentov, od potnega lista, potrdila o državljanstvu in osebne izkaznice oziroma izpiskov iz matičnega registra o rojstvu pa do potrdila o stalnem prebivališču, izpiskov iz matičnega registra o smrti in o sklenitvi zakonske zveze oziroma dovoljenja za prebivanje, delovnega in prometnega ter vozniškega dovoljenja.
Tedaj, ko se te od njih uradno zahteva, se izvaja se tudi neposredno prevajanje poslovne dokumentacije iz norveškega v flamski jezik, kar poleg kompletne obdelave poslovnih odločitev, faktur in statuta podjetja vključuje tudi prevajanje oziroma overitev ustanovitvenega akta podjetja ter revizijskih, letnih in finančnih poslovnih poročil, zatem sklepa o ustanovitvi pravne osebe in nasplošno rečeno, vseh dokumentov, ki so uvrščeni v poslovno dokumentacijo, ker se tičejo poslovanja tako podjetnikov kot tudi pravnih oseb.
Celotno vsebino, tako razpisne kot tudi gradbene in tehnične dokumentacije sodni tolmači in prevajalci v skladu z zahtevami strank obdelajo, kar pomeni, da med drugim prevajajo in overjajo, tako laboratorijske analize tehničnih vzorcev kot tudi navodilo za uporabo, potem gradbene projekte in deklaracije izdelkov ter številne druge nenavedene dokumente, ki so v uradni sestavi ene od omenjenih dokumentacij.
Ko je to potrebno ti strokovnjaki prav tako je treba obdelajo tudi pravne akte, pri čemer izvajajo, tako neposredno prevajanje pravnega reda Evropske Unije iz norveškega v flamski jezik oziroma sodnih odločb in tožb ter pritožb in sodb kot tudi pogodb, potem certifikatov in pooblastil za zastopanje pa tudi sodnih odločb, licenc in vseh ostalih dokumentov, ki so povezani s področjem sodstva ali prava.
Prevajanje igranih filmov iz norveškega v flamski jezik
Celotna obdelava, ne samo igranih filmov različnih žanrov, ampak tudi dokumenternih in risanih pa tudi animiranih je na razpolago na v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford. Pravzaprav so zaposleni te institucije specializirani za prevajanje zvočnih in video vsebin iz norveškega v flamski jezik in potem tudi za izvedbo storitve končne obdelave, ki vključujejo sinhronizacijo in podnaslavljanje takšnih materialov.
Moramo poudariti tudi to, da so korektorji in lektorji, prav tako sestavni del ekipe te institucije, kar pomeni, da interesenti imajo možnost prav njih angažirati, da bi bila izvedena redakcija materialov, oziroma da bi bile v njih popravljene vse obstoječe napake, ki jih je prethodni prevajalec naredil.
Predvideno je, da prevajalci in sodni tolmači na zahtevo strank obdelujejo, tako strokovna kot tudi poljudna besedila pa tudi knjige oziroma književna dela in učbenike. Izvedeno bo tudi neposredno prevajanje časopisnih člankov iz norveškega v flamski jezik oziroma vsebine, tako ilustriranih in otroških kot tudi strokovnih revij.
Ko se to od njih zahteva, omenjeni strokovnjaki prevajajo tudi vsebine, ki se uporabljajo pri reklamiranju dela določenega podjetja oziroma nekega dogodka ali storitve kot tudi izdelkov.
Če je to nekomu nekomu budu bili potrebno neposredno prevajanje programske opreme iz norveškega v flamski jezik oziroma katerihkoli vsebin, ki je povezan, tako s spletom kot tudi z računalništvom, sodni tolmači in prevajalci če jih in optimizirati. Pravzaprav implementirajo orodja, ki so poznana kot Search Engine Optimisation oziroma SEO, ki se uporabljajo, ko je treba vsebino ali spletne prodajalne ali spletne strani oziroma spletnih katalogov ali nekega drugega spletnih vsebin uskladijo z veljavnimi pravili iskanja.
Ne samo, da bo strankam omogočena storitev, ki predvideva najem profesionalne opreme za simultano tolmačenje, ampak se prevajalci in sodni tolmači trudijo uporabiti, tako simultano in šepetano kot tudi konsekutivno tolmačenje iz norveškega v flamski jezik. Pogoj za pripravo ponudbe za konkretno storitev je, da vsaka stranka pravočasno posreduje podatke o samem dogodku, in to predvsem tiste, ki so povezani s številom udeležencev in njegovim trajanje oziroma z značilnostmi lokacije, na kateri bo potekal.
Cena prevajanja iz norveškega v flamski jezik
- Iz norveškega v flamski je 30 EUR po strani
Cena prevajanja iz norveškega v flamski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz norveškega v flamski z overitvijo sodnega tolmača je 36 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz norveškega v flamski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za norveški jezik
Prevodi iz norveškega v angleški jezik
Prevajanje iz norveškega v italijanski
Prevajanje iz norveškega v nemški
Prevajanje iz norveškega v francoski
Prevajanje iz norveškega v španski
Prevajanje iz norveškega v portugalski
Prevajanje iz norveškega v ruski
Prevajanje iz norveškega v bolgarski
Prevajanje iz norveškega v finski
Prevajanje iz norveškega v hrvaški
Prevajanje iz norveškega v švedski
Prevajanje iz norveškega v bosanski
Prevajanje iz norveškega v turški
Prevajanje iz norveškega v grški
Prevajanje iz norveškega v albanski
Prevajanje iz norveškega v danski
Prevajanje iz norveškega v japonski
Prevajanje iz norveškega v kitajski
Prevajanje iz norveškega v češki
Prevajanje iz norveškega v madžarski
Prevajanje iz norveškega v poljski
Prevajanje iz norveškega v srbski
Prevajanje iz norveškega v romunski
Prevajanje iz norveškega v slovaški
Prevajanje iz norveškega v ukrajinski
Prevajanje iz norveškega v makedonski
Prevajanje iz norveškega v flamski
Prevajanje iz norveškega v perzijski
Prevajanje iz norveškega v pakistanski
Prevajanje iz norveškega v korejski
Prevajanje iz norveškega v estonski
Prevajanje iz norveškega v hebrejski
Prevajanje iz norveškega v romski