Prevajanje iz norveškega v poljski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz norveškega v poljski jezik
Za spletno prevajanje iz norveškega v poljski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Glede na to, da Akademija Oxford zainteresiranim strankam ponuja tudi neposredno prevajanje iz norveškega v poljski jezik, pri nas lahko dobijo, ne samo prevajanje v pisani obliki, ampak naši strokovnjaki strankam omogočajo tudi tolmačenje v konkretni kombinaciji jezikov. To pa vključuje, tako simultano oziroma konsekutivno tolmačenje, po potrebi pa izvajajo tudi šepetano tolmačenje. Izključno od koncepta samega dogodka je odvisno, katera vrsta te storitve bo uporabljena, poudarjamo pa tudi to, da strankam lahko ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje, kar je seveda možno v primeru, ko je ta storitev izbrana kot najboljša za konkretno vrsto dogodka.
Prevajalski center Akademije Oxford oziroma prevajalci in sodni tolmači, ki so zaposleni v tej instituciji, strankam omogočajo tudi obdelavo, tako spletnih vsebin kot tistih, ki so povezane predvsem z marketingom oziroma prevajajo lahko tudi vse vrste knjig kot tudi revij, po potrebi pa obdelujejo tudi časopisne članke kot tudi besedilne materiale različne vsebine, dolžine in kompleksnosti. Naše stranke bo posebej navdušilo dejstvo, da naši strokovnjaki lahko v skladu s potrebami prevajajo tudi vse vrste video oziroma zvočnih vsebin, kar vključuje obdelavo filmov različnih žanrov pa tudi serij oziroma oddaj, reklamnih sporočil in vseh ostalih podobnih vsebin. Prav tako pa jim omogočamo tudi, da pod najugodnejšimi pogoji dobijo storitev, ne samo njihovo sinhronizacijo, ampak tudi podnaslavljanje, saj so v naši ekipi strokovnjaki, ki so posebej specializirani za zagotavljanje teh storitev.
Profesionalno obdelujemo tudi vse vrste dokumentov, poleg njihovega prevajanja iz norveškega v poljski jezik pa vsem, ki so zainteresirani, omogočamo tudi storitev overitve, ki jo izvaja zapriseženi sodni tolmač. Zahvaljujoč temu vsaka stranka dobi dokumente, ki so sa pravno absolutno veljavni, tako da jih lahko uporabljajo ob vseh priložnostih, saj se obravnavajo kot vsak drug izvirni dokument.
Postopek njihove obdelave je drugačen kot za predhodno omenjene vsebine, pa zato zahtevamo, da naše stranke spoštujejo pravila, ki so tukaj navedena oziroma da pri pošiljanju materialov na prevajanje obvezno priložijo tudi izvirnike na vpogled. Samo zato se princip pošiljanja razlikuje glede na ostale vsebine, saj njih stranke lahko dostavijo na najenostavnejši način oziroma jih pošljejo na elektronski naslov Akademije Oxford. Dokumente pa nam lahko prinesejo osebno v našo poslovalnico ali pa jih pošljejo s priporočeno pošiljko preko “Pošte Slovenije”, prav tako pa imajo tudi možnost, da zadolžijo določeno kurirsko službo, da konkretne dokumente, za katere jim je potrebno prevajanje iz norveškega v poljski jezik, dostavijo na naslov naše poslovalnice.
Posebej poudarjamo tudi to, da je samo strankam, ki zahtevajo nujno prevajanje določenega dokumenta, dovoljeno njihovo pošiljanje na elektronski naslov, toda potem morajo izpolniti tudi osnovno zahtevo oziroma morajo dostaviti izvirnike, toda pri tem je pomembno poudariti, da se v tem primeru od strank zahteva, da izberejo prav tisti od ponujenih načinov, ki je najhitrejši, saj tako prevajalci in sodni tolmači zares lahko v celoti ugodijo njihovi zahtevi za hitro obdelavo dokumentov.
Vsekakor se mora tudi način dostave prevedenih materialov razlikovati v odvisnosti od tega, ali gre za prevajanje dokumentov ali pa določenih drugih materialov, saj prevedene dokumente strankam moramo predati osebno v poslovalnici, lahko pa tudi zahtevajo, da jim sprevodi pošljemo na domači naslov. V primeru, ko se odločijo za to možnost, morajo imeti na umu, da bodo to storitev plačali po ceniku določene kurirske službe, ki izvaja dostavo. Vsekakor jo morajo plačati pri prevzemanju pošiljke, in to neposredno osebi, ki jo dostavlja, oziroma kurirju.
Stranke moramo obvestiti tudi o dejstvu, da obstajajo dokumenti, za katere ni dovolj način overitve, ki ga izvajajo prevajalci in sodni tolmači v naši ekipi, saj se zanje zahteva tudi posebna vrsta overitve oziroma tako imenovani Apostille (haški) žig in overitev z njim smejo izvesti samo specializirane državne službe, ki delujejo v okviru okrožnih sodišč v naši državi. Glede na to, da prevajalci in sodni tolmači, ki so v naši ekipi, ne morejo izvajati overitve dokumentov s tem žigom, se mora vsaka stranka sama, preden nam dostavi dokumente na prevajanje, detajlno pozanimati v pristojni instituciji o potrebi za to vrsto overitve, saj bo tako prihranila veliko časa. Gre za to, da overitev s tako imenovanim haškim žigom ni potrebna za vse dokumente, ki se prevajajo, ampak izključno za tiste, ki jih določa. Toda, celo zanjepoteka v skladu z jasno določenim principom, kar pomeni, da najprej poteka overitev s tem žigom in šele potem se tako overjen dokument prevede iz norveškega v poljski jezik in overi s strani sodnega tolmača ali pa se dokument obdeluje na običajen način oziroma najprej potekata prevajanje in overitev sodnega tolmača in šele potem se overi z omenjenim žigom. S samim tem, da je vse to jasno določeno za konkretne dokumente, se od stranke pričakuje, da sama pridobi te informacije, saj bo na ta način seznanjena s celotnim postopkom njegove obdelave in bo točno vedela, kam najprej nosi dokument oziroma po katerem principu poteka njegova obdelava.
Prevajalci in sodni tolmači v skladu s potrebami strank obdelujejo najrazličnejše vrste dokumentov, in to ne samo tiste, ki veljajo za osebne, ampak tudi dokumente, ki so povezani z različnimi vrstami dokumentacij (medicinska, gradbena, poslovna, tehnična, razpisna in druge). Po potrebi obdelujejo prav tako lahko tudi vse dokumente, ki se predajajo pristojnim službam (potrdila, soglasja, izjave različne vrste) in tudi vse pravne akte.
Poleg tega omenjeni strokovnjaki izpolnjujejo tudi zahteve strank, ki jim je potrebno prevajanje iz norveškega v poljski jezik, tako za diplomo in dodatek k diplomi kot tudi za potrdilo o rednem šolanju oziroma za zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol ter za številne druge dokumente s področja izobraževanje kot tudi za vse tiste, ki so povezani z znanostjo.
Prevajanje sodnih pritožb in tožb iz norveškega v poljski jezik
Vsi, ki so zainteresirani, lahko v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford dobijo tudi prevajanje iz norveškega v poljski jezik za sodne pritožbe in tožbe pa tudi za številne druge dokumente, ki so povezani s področjem sodstva in prava, in potem tudi overitev prevoda, ki jo ob tej priložnosti opravi sodni tolmač, član ekipe omenjene institucije.
Strankam vsekakor lahko ponudimo tudi obdelavo ostalih pravnih aktov, kar vključuje sodne odločbe in pravni red Evropske Unije pa tudi sodne odločitve in sklepe in potem tudi certifikate, vse vrste pogodb kot tudi pooblastilo za zastopanje, licence in druge dokumenti, ki so povezane s področjem sodstva oziroma prava.
Na njihovo zahtevo prevajalci in sodni tolmači prav tako lahko obdelujejo tudi potrdilo o državljanstvu, potni list, potrdilo o stalnem prebivališču in osebno izkaznico pa tudi izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) kot tudi vse vrste dovoljenj (delovno dovoljenje, vozniško in prometno, dovoljenje za prebivanje) in druge osebne dokumente.
Ne samo medicinsko, ampak tudi razpisno oziroma tehnično pa tudi gradbeno in poslovno dokumentacijo oziroma vse dokumente, ki se predstavljajo njihov sestavni del, naši strokovnjaki kompletno obdelujejo v omenjeni kombinaciji oziroma zainteresiranim strankam omogočajo prevajanje iz norveškega na poljski za vsa te dokumente in potem izvajajo tudi overitev v skladu s pravili. Pri tem je posebej pomembno poudariti, da stranke dobijo overitev, ki jo izvaja sodni tolmač in je ne bi smeli pomešati z overitvijo s haškim oziroma Apostille žigom, saj o tem morajo sami pridobiti potrebne informacije.
Različne vrste izjav in potrdil kot tudi soglasij sodni tolmači in prevajalci prav tako lahko obdelajo v konkretni kombinaciji jezikov, na zahtevo strank pa prevajajo tudi potrdilo o nekaznovanosti ter soglasje za zastopanje pa tudi potrdilo o samskem stanu in o stalni zaposlitvi oziroma potrdilo o višini dohodkov kot tudi o stanju računa v banki in vse druge neomenjene dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam.
Pri nas zainteresirane stranke pričakuje tudi prevajanje iz norveškega v poljski jezik za rezultate znanstvenih raziskav in predmetnike in programe fakultet oziroma za znanstvena dela, prevajalci in sodni tolmači pa obdelujejo tudi številne druge dokumente, ki so povezani s področjem znanosti in izobraževanja. Na zahtevo strank pa prevajajo tudi zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol pa tudi potrdilo o opravljenih izpitih in diplomo ter dodatek k diplomi kot tudi znanstvene patente in druge dokumente, ki jih ob tej priložnosti nismo navedli in so vsekakor povezani s tema dvema področjema.
Prevajanje knjig iz norveškega v poljski jezik
Da bi stranke lahko dobile prevajanje knjig iz norveškega v poljski jezik, nam jih morajo poslati po elektronski pošti in potem bodo sodni tolmači in prevajalci začeli z njihovo obdelavo. Poleg književnih del lahko prav tako obdelujejo tudi učbenike, strankam pa ponujamo priložnost, da v navedeni jezični različici dobijo prevajanje časopisnih člankov ter vseh vrst revij in drugih vsebin te vrste.
Poleg tega lahko profesionalno obdelamo tudi vsebine, ki so povezane, tako s področjem marketinga kot tudi tiste, ki so povezane s spletom. Predvsem moramo omeniti, da prevajalci in sodni tolmači poznajo tudi marketinška pa tudi SEO pravila (Search Engine Optimisation), tako da ena in druga implementirajo, ko obdelujejo konkretne materiale. Natančneje rečeno strokovnjaki, ki so zadolženi za obdelavo reklamnih plakatov, brošur in zloženk oziroma PR člankov, katalogov in drugih marketinških materialov, vsekakor obračajo pozornost na pravila, ki jih določa dober marketing in s samim tem konkretno reklamno sporočilo v celoti ustrezno prilagajajo duhu jezika, ki je ciljani. Tako Poljakom in vsem ostalim osebam, ki uporabljajo poljski jezik, predstavljajo omenjene vsebine in le-ti imajo občutek, da so bili napisani v tem jeziku, saj naši strokovnjaki vedo na kakšen način treba opraviti prilagajanje reklamnega sporočila. Po drugi strani pa, ko sodni tolmači in prevajalci iz norveškega v poljski jezik prevajajo spletne vsebine, kot so na primer spletne prodajalne, spletne strani in spletni katalogi, le-ti spoštujejo pravila, povezana z optimizacijo, ki jih povsem logično implementirajo pri njihovi obdelavi, tako da veliko gotovostjo lahko trdimo, da bodo lastniki teh vsebin v relativno kratkem roku imeti priložnost opaziti, da je njihov položaj v okviru globalnega iskanja znatno poboljšan, saj se po koncu prevajanja v glavnem pojavljajo med prvimi rezultati v iskalnikih.
Simultano tolmačenje iz norveškega v poljski jezik
Ko gre za simultano tolmačenje iz norveškega v poljski jezik, moramo poudariti, da je prav ta vrsta storitve najpogosteje ustrezna za različne vrste dogodka, toda to vsekakor ne pomeni, da sodni tolmači in prevajalci iz naše ekipe, ne morejo ugoditi tudi zahtevam strank, ko je za njihov dogodek treba uporabiti konsekutivno ali šepetano tolmačenje, glede na to, da enako kakovostno izvajajo tudi te storitve. Prav tako jim ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje in to samo tedaj, ko strokovnjaki, zaposleni v naši ekipi, ocenijo, da je za določeni dogodek najboljše uporabiti prav to vrsto storitve.
Ker pa so del ekipe naše institucije tudi visoko usposobljeni strokovnjaki, ki so specializirani ta lekturo in korekturo, vse stranke lahko po zelo ugodnih cenah dobijo tudi ti storitvi.
Strokovna pa tudi besedila, ki sodijo med poljudna, prevajalci in sodni tolmači v skladu z vašimi zahtevami obdelujejo v tej kombinaciji jezikov in njim ne predstavlja nikakršnega problema, če besedila, za katere zahtevate prevajanje iz norveškega v poljski jezik, sodijo med tista, katerih tema ni prav tako pogosto, saj posedujejo dovolj znanja in izkušenj, da strankam lahko ponudijo tudi obdelavo najkompleksnejših besedilnih vsebin. Da bi malo pojasnili, navajamo samo nekatere od tem, ki jih lahko ta besedila obdelujejo oziroma omenjamo področja, na katera se lahko nanašajo, pri čemer mislimo, tako na finance, ekonomijo, farmacijo in bančništvo kot tudi na znanost, medicino, filozofijo, komunikologijo in izobraževanje oziroma na sociologijo, menedžment in vse druge veje naravoslovnih pa tudi družbenih ved.
S ciljem, da vsaka stranka našo institucijo zapusti zadovoljna, se trudimo, da ponudimo kompletno storitev za številne vsebine, tako da vse stranke, ki potrebujejo prevajanje iz norveškega v poljski jezik za različne video in zvočne materiale, poleg te storitve dobijo tudi njihovo finalizacijo, ki vključuje podnaslavljanje ali sinhronizacijo, tako reklamnih sporočil in oddaj različnih vrst kot tudi filmskih stvaritev kateregakoli žanra oziroma serij in ostalih vsebin te vrste.
Cena prevajanja iz norveškega v poljski jezik
- Iz norveškega v poljski je 27 EUR po strani
Cena prevajanja iz norveškega v poljski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz norveškega v poljski z overitvijo sodnega tolmača je 33 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz norveškega v poljski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za norveški jezik
Prevodi iz norveškega v angleški jezik
Prevajanje iz norveškega v italijanski
Prevajanje iz norveškega v nemški
Prevajanje iz norveškega v francoski
Prevajanje iz norveškega v španski
Prevajanje iz norveškega v portugalski
Prevajanje iz norveškega v ruski
Prevajanje iz norveškega v bolgarski
Prevajanje iz norveškega v finski
Prevajanje iz norveškega v hrvaški
Prevajanje iz norveškega v švedski
Prevajanje iz norveškega v bosanski
Prevajanje iz norveškega v turški
Prevajanje iz norveškega v grški
Prevajanje iz norveškega v albanski
Prevajanje iz norveškega v danski
Prevajanje iz norveškega v japonski
Prevajanje iz norveškega v kitajski
Prevajanje iz norveškega v češki
Prevajanje iz norveškega v madžarski
Prevajanje iz norveškega v poljski
Prevajanje iz norveškega v srbski
Prevajanje iz norveškega v romunski
Prevajanje iz norveškega v slovaški
Prevajanje iz norveškega v ukrajinski
Prevajanje iz norveškega v makedonski
Prevajanje iz norveškega v flamski
Prevajanje iz norveškega v perzijski
Prevajanje iz norveškega v pakistanski
Prevajanje iz norveškega v korejski
Prevajanje iz norveškega v estonski
Prevajanje iz norveškega v hebrejski
Prevajanje iz norveškega v romski