Prevajanje iz slovenskega v norveški jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz slovenskega v norveški jezik
Za spletno prevajanje iz slovenskega v norveški jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Vsaka stranka, ki jo zanima prevajanje iz slovenskega v norveški jezik ali pa tolmačenje, bo dobila vrhunsko storitev v okviru poslovnice Prevajalskega centra Akademije Oxford, in to po najugodnejših cenah in v optimalnem roku.
Prav zahvaljujoč dejstvu, da so del naše ekipe tudi prevajalci in sodni tolmači, strankam omogočamo, ne samo storitve prevajanja dokumentov, ampak tudi njihovo overitev, s čimer jim pravzaprav ponujamo možnost, da maksimalno varčujejo s svojim denarjem in da jih dobijo pravočasno, saj v okviru naše poslovnice dobijo kompletno obdelane dokumente, ki jih nadalje lahko uporabljajo ob vsaki priložnosti. Tukaj gre pravzaprav za to, da sodni tolmač s svojim žigom na prevedenih dokumentih daje potrdilo, da je njihova vsebina enaka izvirniku, kar pomeni, da gre za pravno veljaven dokument. Iz tega razloga je zelo pomembno, da stranke, ki potrebujejo prevajanje iz slovenskega v norveški jezik, in to kakršnegakoli dokumenta, dostavijo tudi izvirnike na vpogled, da bi sodni tolmač lahko pristopil overitvi v skladu s pravili. Seveda, to se ne nanaša na vse ostale vsebine, ki jih prevajalci in sodni tolmači prav tako obdelujejo, saj tedaj ne morejo dostaviti izvirnikov, pa imajo možnost, da nam jih na obdelavo pošljejo po elektronski pošti. Za dokumente velja ali pošiljanje preko kurirske službe ali pa s priporočeno poštno pošiljko oziroma dostava osebno v prostore naše poslovalnice.
Prav tako se razlikuje tudi princip prevzemanja oziroma dostave obdelanih vsebin, saj dokumente stranke lahko osebno prevzamejo v naši poslovalnici ali pa jih dobijo z dostavo preko kurirske službe na naslov, pri čemer moramo poudariti, da je to storitev, ki zahteva dodatno plačilo in to izključno po ceniku določene kurirske službe. Za vse ostale vsebine velja pravilo, da jih lahko, če to želijo, dobijo prevedene po elektronski pošti.
Kar zadeva nujno prevajanje dokumentov iz slovenskega v norveški jezik, je strankam dovoljeno, da najprej pošljejo skenirane vsebine po elektronski pošti in potem tudi spoštujejo pravilo, ki se nanaša na dostavo izvirnikov na vpogled, toda to vsekakor mora biti način, ki je zanje najhitrejši.
Sicer prevajalci sodni tolmači zares obdelujejo vse vrste dokumentov, kar vključuje predvsem prevajanje dokumentov, kot so izjave oziroma potrdila in različna soglasja oziroma dokumentov, ki se predajajo pristojnim službam. Prav tako v tej kombinaciji jezikov prevajajo tudi vse vrst dokumentacij ter vse dokumente, ki sestavljajo predvsem gradbeno, poslovno, osebno in medicinsko kot tudi razpisno oziroma tehnično dokumentacijo, če je to potrebno strankam, pa iz slovenskega v norveški jezik prevajamo tudi vse vrste pravnih aktov ter dokumentov, kot so na primer diplome in dodatki k diplomi in rezultati znanstvenih raziskav pa tudi številne druge, ki so ozko povezani, tako s področjem izobraževanja kot tudi s področjem znanosti.
Vse stranke, ki zahtevajo obdelavo dokumentov v omenjeni jezični kombinaciji, morajo biti seznanjene z dejstvom, da je postopek, ki ga uporabljajo prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford za večino dokumentov povsem dovolj, da bi se lahko uporabljali, ko je to potrebno. Toda obstajajo tudi dokumenti, za katere to ni zadostna vrsta obdelave, saj zakon zanje zahteva overitev z Apostille oziroma s haškim žigom. Ta vrsta overitve ne sodi v pristojnost strokovnjakov, ki so zaposleni v naši ekipi, pa se zato od vseh zainteresiranih strank zahteva, točneje priporoča jim se, da te informacije poiščejo v okviru državnih pristojnih institucij, ki za sedaj delujejo v okviru okrožnih sodišč naše države. Bilo bi dobro, da najprej izvedo, ali je treba to vrsto overitve opraviti za dokumente, za katere jim je potrebno prevajanje iz slovenskega v norveški jezik, in če ob tej priložnosti izvedo, da je to potrebno, potema morajo vprašati tudi to, kdaj poteka overitev s tem žigom. V bistvu overitev s tem žigom najpogosteje poteka, ko prevajalci in sodni tolmači končajo z obdelavo konkretnih dokumentov, ali pa pred tem, pa je iz tega razloga zelo pomembno izvedeti tudi to podrobnost, saj od nje odvisno, kam se določeni dokumenti najprej odnesejo.
Poleg dokumentov naši strokovnjaki obdelujejo tudi vse ostale vsebine, kot so tiste, ki so povezane s področjem marketinga ali spleta in potem tudi časopisne članke, revije, učbenike in književna dela pa tudi vse vrste besedil, tako strokovne kot tudi poljudne. Izvajajo lahko tudi tolmačenje iz slovenskega v norveški jezik, in v skladu z vrsto dogodka uporabijo simultano in konsekutivno ali šepetano tolmačenje, zainteresiranim strankam pa omogočamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Dobro je vedeti tudi to, da so v naši ekipi tudi lektorji oziroma profesionalni korektorji, ki v primeru, ko posedujete prevode, pri katerih sploh niste zadovoljni z njihovo kakovostjo oziroma menite, da je treba popraviti napake, ki jih obstajajo v njih, oni izvajajo to storitev in to v najkrajšem možnem roku in po cenah, ki so povsem zagotovo več kot ugodne.
Posebej smo ponosni na dejstvo, da naše stranke, ki potrebujejo prevajanje iz slovenskega v norveški jezik za različne vrste, tako video kot tudi zvočnih vsebin, kot so na primer filmi kateregakoli žanra in vrste, zatem reklamnih sporočil, oddaj, serij in drugih, dobijo tudi storitev njihove sinhronizacije, prav tako pa lahko jim lahko ponudimo tudi storitev podnaslavljanja za omenjene materiale.
Prevajanje spletnih predstavitev iz slovenskega v norveški jezik
Poleg storitve, ki je povezana s prevajanjem spletnih predstavitev iz slovenskega v norveški jezik, vsaka stranka v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford dobi tudi njihovo optimizacijo za spletne iskalnike. Prav zahvaljujoč temu, se prevedena spletna stran zelo hitro pojavi v samem vrhu spletnega iskanja, kar se vse izjemno pozitivno odraža tudi na poslovanje lastnika te spletne strani.
Ne samo, da prevajalci in sodni tolmači v omenjeni kombinaciji jezikov obdelujejo spletne strani, ampak na vašo zahtevo prevajajo tudi vse ostale spletne vsebine, kar vključuje predvsem prevajanje iz slovenskega v norveški jezik za spletne kataloge oziroma različne vrste programov in aplikacij kot tudi za spletne prodajalne in druge podobne materiale.
Vsi naši strokovnjaki so prav tako usposobljeni za tolmačenje iz slovenskega v norveški jezik in lahko uporabijo, tako konsekutivno in simultano kot tudi posebno vrsto te storitve, ki je poznana kot šepetano tolmačenje. Zahvaljujoč dejstvu, da so oni usposobljeni za izvajanje vseh omenjenih vrst tolmačenja, kar pomeni, da je vsaka vrsta dogodka, ki jo organizirate pokrita z ustrezno storitvijo, tako da boste, tako in kot organizator tega dogodka kot tudi vsi, ki na njem sodelujejo, v celoti zadovoljni s storitvijo, ki jo ponujajo prevajalci in sodni tolmači, zaposleni v okviru Akademije Oxford. V skladu s potrebami oziroma zahtevami dogodka, ki ga organizirate, vam lahko ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje in to po izjemno ugodnih cenah. Posebej poudarjamo, da gre za opremo najnovejše generacije, ki absolutno ustreza zahtevam tega dogodka.
Kar zadeva prevajanje iz slovenskega v norveški jezik, stranke pri nas pričakuje tudi storitev obdelave strokovnih besedil katerekoli tematike, sodni tolmači in prevajalci pa obdelujejo tudi poljudne besedilne vsebine. Ne glede na to, ali je njihova tema povezana s politiko, bančništvom, financami, pravom ali ekonomijo oziroma gradbeno industrijo, informacijskimi tehnologijami, menedžmentom ali marketingom, vam zagotavljamo, da boste pri nas dobili najkakovostnejše možno prevajanje in to po ugodni ceni. Poleg tega naši strokovnjaki v tej jezični kombinaciji obdelujejo tudi filozofska besedila pa tudi tista, ki sodijo na področje sociologije in psihologije oziroma ekologije in varstva okolja, prevajajo pa tudi besedila, povezana s področji izobraževanja, medicine, farmacije, znanosti in komunikologije ter turizma in ostalih vej tako naravoslovnih kot tudi družbenih ved, ki jih sedaj nismo navedli.
Prevajanje diplome in dodatka k diplomi iz slovenskega v norveški jezik
Da bi bili prepričani, da so prevodi diplom in dodatkov k diplomi iz slovenskega v norveški jezik, ki jih dobite, prevedeni v skladu s pravili, morate vedeti, da ta prevod mora posedovati tudi žig uradno zapriseženega sodnega tolmača, ki prevedenemu dokumentu daje pravno veljavnost in lastniku omogoča, da ga uporablja ob vsaki priložnosti. In glede na to, da sta samo diploma in dodatek k diplomi, ki sta obdelana na ta način zakonsko veljavna, poudarjamo, da prevajalci in sodni tolmači, ki so zaposleni v Prevajalskem centru Akademije Oxford, prav na ta način obdelujejo, ne samo diplomo in dodatek k diplomi, ampak tudi vse ostale dokumente, s čimer vam v veliki meri olajšajo ta postopek in vam prav tako prihranijo veliko časa in denarja.
Pri nas lahko dobite tudi prevajanje iz slovenskega v norveški jezik za zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, prepise ocen in potrdila o opravljenih izpitih pa tudi za predmetnike in programe fakultet in potem tudi za potrdila o rednem šolanju in celo za diplomske in seminarske naloge ter za številne druge dokumente, ki so povezani s področjem izobraževanja. Prav tako sodni tolmači in prevajalci prevajajo tudi dokumente, ki so povezani s področjem znanosti, kot so na primer znanstvena dela ali patenti oziroma rezultati znanstvenih raziskav in drugi dokumenti.
Na vašo zahtevo v omenjeni jezični kombinaciji obdelujemo tudi vse dokumente, ki se predajajo pristojnim službam. S tem pa mislimo predvsem na različne vrste potrdil in potem tudi na vse vrste soglasij in izjav, tako da prevajalci in sodni tolmači med drugim izvajajo neposredno prevajanje iz slovenskega v norveški jezik za potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o rednih dohodkih in potrdilo o samskem stanu oziroma za potrdilo o stalni zaposlitvi in potem tudi za soglasje za zastopanje kot tudi za potrdilo o nekaznovanosti in za številne druge dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam.
Prav tako obdelujejo tudi osebno dokumentacijo, od potnega lista, osebne izkaznice in potrdila o državljanstvu oziroma izpiskov iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), v tej kombinaciji jezikov pa lahko prevajajo tudi prometno in vozniško dovoljenje ter za dovoljenje za prebivanje, delovno dovoljenje in vse ostale osebne dokumente. Ko vam je potrebno prevajanje zdravniških izvidov iz slovenskega v norveški jezik, pri nas dobite njihovo kompletno obdelavo, sodni tolmači in prevajalci pa v tej kombinaciji jezikov prevajajo tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov oziroma dokumentacijo o medicinskih izdelkih kot tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov in vse ostale dokumente, ki sestavljajo medicinsko dokumentacijo.
Seveda, obdelujejo tudi vse poslovne dokumente (fakture, poslovna poročila, sklep o ustanovitvi pravne osebe, statut podjetja, poslovne odločitve, ustanovitveni akt podjetja in druga) pa tudi vse dokumente, ki sestavljajo najprej razpisno in potem tudi tehnično kot tudi gradbeno dokumentacijo (laboratorijske analize tehničnih vzorcev, gradbeni projekti, navodila za uporabo, deklaracije izdelkov in druga).
Prevajalci in sodni tolmači prav tako obdelujejo tudi vse vrste pravnih aktov, če je to potrebno strankam, tako da vam poleg prevajanja iz slovenskega v norveški jezik za vse vrste pogodb in sodnih odločb lahko omogočimo tudi prevajanje pravnega reda Evropske Unije pa tudi obdelamo sodne odločitve kot tudi sodne sklepe, tožbe in pritožbe pa tudi pooblastilo za zastopanje in vse ostale dokumente, ki so povezana s področjem prava.
Vsaka stranka, ki ji je potrebno prevajanje določenega dokumenta iz slovenskega v norveški jezik, se mora prav tako zavedati, da je dolžna pri pošiljanju materialov na obdelavo dostaviti tudi izvirne dokumente na vpogled kot tudi, da se v okviru pristojnih državnih služb, ki delujejo pri okrožnih sodiščih Republike Slovenije, popolnoma samostojno pozanima o tem, ali je za te dokumente treba opraviti tudi overitev z Apostille (haški) žigom ali ne, in da se pozanima o vseh podrobnostih v zvezi z overitvijo s tem žigom za konkretne dokumente, za katere zahteva obdelavo.
Prevajanje filmov iz slovenskega v norveški jezik
Kar zadeva prevajanje filmskih stvaritev iz slovenskega v norveški jezik, se morajo stranke, ki jim je potrebna ta storitev, zavedati, da jim ponujamo tudi dodatno storitev. Predvsem zahvaljujoč dejstvu, da v naši ekipi niso samo prevajalci in sodni tolmači, ampak tudi številni drugi strokovnjaki, jim lahko ponudimo tudi sinhronizacijo ali podnaslavljanje prevedenih filmov kateregakoli žanra, čimer prihranijo veliko časa, saj na enem mestu oziroma v poslovalnici Akademije Oxford dobijo prevedene in kompletno obdelane filme, ki jih lahko prikazujejo, tako na spletu kot tudi v kinematografih ali na televiziji oziroma prav tam, kjer želijo.
Pri nas lahko dobijo tudi prevajanje iz slovenskega v norveški jezik za informativne oddaje, ne glede na to, ali gre za tiste, ki bodo predvajane na radijskih postajah ali na televiziji in ne glede na to, ali gre za zabavne ali izobraževalne, otroške ter vse ostale vrste oddaj. Prevajalci in sodni tolmači v tej kombinaciji jezikov prav tako lahko obdelajo tudi reklamna sporočila, serije in številne druge video in zvočne vsebine.
V navedeni jezični kombinaciji prav tako prevajajo tudi vse vsebine, ki so namenjene reklamiranju, od vizitke preko reklamnih letakov, zloženk in plakatov pa vse do PR člankov, brošur, katalogov in drugih podobnih materialov. Zahvaljujoč dejstvu, da sodni tolmači in prevajalci posedujejo bogate izkušnje in znanje, povezano prav z obdelavo takšnih vsebin, tako da ste lahko povsem prepričani, da bodo pri njihovem prevajanju spoštovali tudi pravila kakovostnega marketinga, in da bodo reklamno sporočilo iz materialov na našem jeziku uskladili z duhom norveškega jezika, s čimer je izpolnjen osnovni cilj prevajanja marketinških materialov, da se predmet reklamiranja približa potencialnim kupcem, ki jim je materni jezik norveški.
Ko je to potrebno, lahko izvedemo tudi redakcijo oziroma ponudimo storitev, ki jo zagotavljajo profesionalni lektorji in korektorji, ki so prav tako člani naše ekipe. Ta storitev se nanaša na vse tiste vsebine, ki jih je nekdo že prevedel iz slovenskega v norveški jezik, toda tega ni storil v skladu z veljavnimi pravili prevajalske stroke oziroma prevoda ni uskladil s pravili, ki jih določa norveški jezik.
Sodni tolmači in prevajalci v navedeni jezični kombinaciji lahko obdelujejo tudi učbenike kot tudi vse vrste književnih del (poezija, proza, romani, beletrija in druga). Če vam je to potrebno, vam omogočamo tudi prevajanje iz slovenskega v norveški jezik, tako za časopisne članke kot tudi za ilustrirane pa tudi za strokovne in za vse ostale vrste revij.
Cena prevajanja iz slovenskega v norveški jezik
- Iz slovenskega v norveški je 27 EUR po strani
Cena prevajanja iz slovenskega v norveški jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz slovenskega v norveški z overitvijo sodnega tolmača je 33 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz slovenskega v norveški jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za norveški jezik
Prevodi iz norveškega v angleški jezik
Prevajanje iz norveškega v italijanski
Prevajanje iz norveškega v nemški
Prevajanje iz norveškega v francoski
Prevajanje iz norveškega v španski
Prevajanje iz norveškega v portugalski
Prevajanje iz norveškega v ruski
Prevajanje iz norveškega v bolgarski
Prevajanje iz norveškega v finski
Prevajanje iz norveškega v hrvaški
Prevajanje iz norveškega v švedski
Prevajanje iz norveškega v bosanski
Prevajanje iz norveškega v turški
Prevajanje iz norveškega v grški
Prevajanje iz norveškega v albanski
Prevajanje iz norveškega v danski
Prevajanje iz norveškega v japonski
Prevajanje iz norveškega v kitajski
Prevajanje iz norveškega v češki
Prevajanje iz norveškega v madžarski
Prevajanje iz norveškega v poljski
Prevajanje iz norveškega v srbski
Prevajanje iz norveškega v romunski
Prevajanje iz norveškega v slovaški
Prevajanje iz norveškega v ukrajinski
Prevajanje iz norveškega v makedonski
Prevajanje iz norveškega v flamski
Prevajanje iz norveškega v perzijski
Prevajanje iz norveškega v pakistanski
Prevajanje iz norveškega v korejski
Prevajanje iz norveškega v estonski
Prevajanje iz norveškega v hebrejski
Prevajanje iz norveškega v romski