Prevajanje iz norveškega v danski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz norveškega v danski jezik
Za spletno prevajanje iz norveškega v danski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Kar zadeva storitev neposrednega prevajanja iz norveškega v danski jezik, jo vsakdo, ki ima potrebo zanjo, lahko dobi s strani strokovnjakov, zaposlenih v ekipi poslovalnice Akademije Oxford. Glede na to, da so v ekipi te institucije tudi prevajalci in sodni tolmači, lahko vsi, ki jih to zanima, dobijo najprej kompletno obdelane vse vrste dokumentov, saj poleg njihovega prevajanja v konkretni jezični različici omogočamo tudi overitev z žigom uradno pooblaščenih oseb oziroma sodnega tolmača. Toda to seveda ni enako kot overitev z Apostille oziroma haškim žigom, za katero člani naše ekipe vsekakor nimajo pristojnosti, pa zato samo dajemo predlog vsem strankam, ki so zainteresirane za obdelavo dokumentov v konkretni kombinaciji, da vsekakor samostojno preverijo na pristojnih institucijah, ali se tudi za te vsebine zahteva haški žig, ali ne. Čeprav se vam zdi, da ta informacija ni zelo pomembna, se morate zavedati, da je prav od nje odvisno, kam boste najprej odnesli dokument na obdelavo oziroma kako dolgo bo trajal celoten postopek obdelave. Obstajajo dokumenti, za katere overitev z Apostille žigom poteka potem ko naši strokovnjaki opravijo svoj del posla, prav tako pa obstajajo tudi dokumenti, pri katerih najprej poteka overitev s haškim žigom, pri čemer posebej poudarjamo, da se v drugi različici prevajata, tako dokument, kot tudi sam žig, kar pomeni, da ta vrsta overitve vsekakor traja dlje od tiste, ki vključuje overitev s haškim žigom na koncu postopka obdelave.
Naši strokovnjaki na zahtevo zainteresiranih strank poleg vseh vrst potrdil oziroma izjav in soglasij ter vseh dokumentov, ki se predajajo različnim pristojnim službam, v konkretni različici prevajajo tudi poslovno pa tudi osebno dokumentacijo. Tako pri nas dobite prevajanje, tako potrdila o samskem stanu in o višini dohodkov oziroma potrdila o stanju računa v banki kot tudi potrdila o stalni zaposlitvi ter potrdila o nekaznovanosti in soglasja za zastopanje ter vseh ostalih dokumentov te vrste. Prav tako sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi potrdilo o državljanstvu kot tudi potni list in potrdilo o stalnem prebivališču oziroma vozniško dovoljenje in osebno izkaznico pa tudi izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) ter številne druge osebne dokumente kot tudi tiste, ki so povezani s poslovanjem konkretne pravne osebe.
Obdelujemo lahko, ne samo diplomo in dodatek k diplomi oziroma rezultate znanstvenih raziskav, znanstvene patente in zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, ampak tudi katerikoli drugi dokument, ki se je povezan, tako z izobraževanjem kot tudi z znanostjo.
Na zahtevo strank strokovnjaki Akademije Oxford v konkretni jezični kombinaciji prevajajo tudi tehnično in gradbeno pa tudi razpisno in medicinsko dokumentacijo in potem vse ta dokumente tudi overijo z žigom uradno zapriseženega sodnega tolmača in jim na ta način dajo priložnost, da v relativno kratkem roku dobijo dokument, ki je uporaben v praksi, saj se obravnava enako kot vsak drug pravno veljaven dokument.
Dostava dokumentov, za katere je strankam potrebno prevajanje iz norveškega v danski jezik lahko poteka osebno ali pa priporočeno, in to preko „Pošte Slovenije“ ozirom z angažiranjem določene kurirske službe. Za katerokoli drugo vrsto vsebin, za katero ni treba opraviti overitve sodnega tolmača stranke, imajo tudi pravico pošiljanja po elektronski pošti.
Vsekakor se razlikuje tudi način dostave obdelanih vsebin, tako da tiste, ki so jih poslale na elektronski naslov, stranke lahko dobijo na enak način, prevedena ter overjene dokumente pa prevzamejo osebno. Če nekomu ne ustreza ta način prevzemanja, lahko zahteva, da mu kompletno obdelane dokumente dostavimo na določen naslov, kar vsekakor predstavlja storitev, ki se morati plačati kurirju, in to po ceniku določene službe, ki tudi dostavlja pošiljko.
Nujno prevajanje iz norveškega v danski jezik vključuje zelo kratek rok za obdelavo vsebin, pa je zato strankam dovoljeno, da konkretni dokument pošljejo najprej na elektronski naslov, vsekakor pa so dolžno potem dostaviti tudi izvirne vsebine na vpogled in to v roku, ki mora biti zelo kratek.
Prevajalci in sodni tolmači na zahtevo strank v navedeni različici obdelujejo, ne samo dokumente, ampak tudi besedilne vsebine različnih dolžin oziroma tematike pa tudi časopisne članke oziroma učbenike ter vse vrste književnih del. Prav tako strankam lahko ponudimo tudi prevajanje spletnih strani in številnih drugih vsebin, ki so povezane s spletom pa tudi tolmačenje iz norveškega v danski jezik. Glede na to, da so prevajalci in sodni tolmači enako kakovostno specializirani tudi za simultano pa tudi za šepetano ter konsekutivno tolmačenje, to pomeni, da se bodo na osnovi vseh pridobljenih informacij o dogodku, ki ga stranka organizira, tudi odločili, katera od teh vrst storitev lahko na najkakovostnejši način izpolni pričakovanja določenega dogodka. V ponudbi pa je tudi najem opreme za simultano tolmačenje pa tudi obdelava različnih vrste marketinških materialov oziroma zvočnih in video vsebin. Posebej moramo poudariti podatek, da so v ekipi Akademije Oxford tudi profesionalci, ki strankam lahko ponudijo, tako storitev sinhronizacije kot tudi podnaslavljanja, in to ne samo filmov različnih žanrov, ampak tudi reklamnih sporočil in potem tudi oddaj, serij in ostalih video oziroma zvočnih vsebin.
Poleg vseh omenjenih storitev, lahko stranke, ki posedujejo prevode različnih vrst vsebin, pri čemer gre za nekakovostno obdelane materiale oziroma v njih obstajajo številne napake, ki so opazne, lahko pri nas dobijo tudi njihovo redakcijo.
Prevajanje učbenikov iz norveškega v danski jezik
Med številnimi storitvami, ki jih na zahtevo strank izvajajo naši prevajalci in sodni tolmači je tudi prevajanje učbenikov iz norveškega v danski jezik. Poleg tega lahko strankam ponudijo tudi prevajanje književnih del različnih vrst oziroma lahko v konkretni kombinaciji jezikov obdelajo tudi časopisne članke kot tudi vsebino strokovnih, ilustriranih in drugih vrst revij.
Vsekakor moramo poudariti, da so naši strokovnjaki specializirani za profesionalno obdelavo marketinških materialov, saj poznajo tudi pravila, ki jih določa marketing in vedo, kaj predstavlja izraz dober marketing. Ko obdelujejo reklamne zloženke in letake oziroma brošure, PR članke ali plakate ter kataloge in druge reklamne materiale, vsekakor pazijo na pravila, ki so povezana z oblikovanjem marketinškega sporočila. S tem mislimo na dejstvo, da posebej pazijo na to, na kakšen način konkretno reklamno sporočilo prilagajajo pravilom, ki jih določa danski jezik, da bi potencialnim strankam, ki ga uporabljajo, dali možnost, da se čim bolje seznanijo s konkretno storitvijo ali izdelkom, ki se na ta način reklamira, da bi ga čim prej začeli kupovati oziroma uporabljati konkretne storitve.
Pomembno je navesti tudi podatek, da prevajalci in sodni tolmači strankam prav tako ponujajo tudi tolmačenje iz norveškega v danski jezik in da so v vsakem trenutku pripravljeni za izvajanje, tako konsekutivnega kot tudi simultanega ter šepetanega tolmačenja. Toda samo od načina organizacije določenega dogodka oziroma njegoveg koncepta je odvisno, katera vrsta te storitve bo ob tej priložnosti uporabljena, saj se vsaka od njih navaja kot najboljša za točno določeno vrsto dogodka. Zato mi tudi zahtevamo od strank, ki jim je potrebno tolmačenje v tej različici, da nas najprej informirajo o vsem, kar je pomembno za organizacijo konkretnega dogodka, saj na osnovi teh informacija ekipa naših strokovnjakov tudi sprejme določitev, katera od vseh ponujenih storitev bo uporabljena. Tedaj, ko se odločimo za simultano tolmačenje kot najboljšo možnost za določen dogodek, se v ponudbi pojavi tudi najem opreme za simultano tolmačenje, kar našim strankam lahko ponudimo pod odličnimi pogoji.
Prevajanje aplikacija in programa vseh vrst iz norveškega v danski jezik
Za prevajanje programske opreme iz norveškega v danski jezik bodo poskrbeli profesionalni prevajalci in sodni tolmači, ki so so zaposleni v ekipi Prevajalskega centra Akademije Oxford. Po potrebi prav tako obdelujejo tudi spletne strani oziroma spletne kataloge kot tudi spletne prodajalne in vse ostale materiale, ki so povezani s spletom. Pomembno je, da so stranke seznanjene s tem, da strokovnjaki, ki izvajajo to storitev, posedujejo zadostno raven znanja, ki je povezano s pravili SEO (Search Engine Optimisation), ki jih prav tako implementirajo, ko obdelujejo omenjene vsebine. Na ta način jim uspeva, da poboljšajo položaj vseh teh spletnih materialov v okviru iskanja in prav zahvaljujoč temu, bodo lastniki teh spletnih strani ali spletnih prodajaln oziroma katalogov in drugih podobnih vsebin zelo hitro razumeli, kako pomembna je optimizacija prevodov, saj bodo imeli dvojno korist od tega.
V skladu z zahtevami strank sodni tolmači in prevajalci iz norveškega v danski jezik prevajajo tudi serije in informativne oddaje pa tudi filme različnih žanrov in tudi zabavne, izobraževalne in druge vrste, tako televizijskih kot tudi radijskih oddaj, po potrebi pa obdelujejo tudi reklamna sporočila in druge zvočne oziroma video vsebine. Glede na to, da ekipe Akademije Oxford ne sestavljajo samo ti, ampak tudi številni drugi strokovnjaki, med katerimi so tudi tisti, ki so specializirani za zagotavljanje storitev podnaslavljanja in sinhronizacije. Tako stranke na enem mestu dobijo kompletno obdelane vse omenjene vsebine, pa jih lahko predvajajo na radijskih postajah in v kinematografih pa tudi na televiziji, spletu in kjerkoli to želijo.
Redakcija materialov, za katere je prevajanje iz norveškega v danski jezik opravljeno pred tem in na drugem mestu, je prav tako storitev, ki jo stranke lahko dobijo v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford, saj so profesionalni korektorji pa tudi lektorji prav tako del naše ekipe.
Poleg vsega, kar smo do sedaj omenili, Prevajalski center Akademije Oxford strankam omogoča tudi obdelavo, tako poljudnih besedilnih vsebin kot tudi tistih, ki veljajo za strokovne. Kar zadeva njihove teme, lahko kažemo, da sodni tolmači in prevajalci enako kakovostno obdelujejo besedila katerekoli tematike. Informacijske tehnologije, marketing, filozofija, ekonomija, komunikologija, menedžment, bančništvo, sociologija, farmacija, izobraževanje, politika, finance in filozofija so nekatere od znanstvenih disciplin, s katerimi je lahko povezana tema besedil, za katere zahtevate prevajanje iz norveškega v danski jezik.
Prevajanje pravnega reda Evropske Unije iz norveškega v danski jezik
Pravni red Evropske Unije je specifična vrsta dokumentov in zelo pogosto se dogaja, da stranke zahtevajo njihovo prevajanje iz norveškega v danski jezik in vsekakor moramo z velikim ponosom reči, da sodni tolmači in prevajalci, ki se so del naše ekipe, sodijo med redke strokovnjake, ki so na ozemlju naše države specializirani za obdelavo teh dokumentov. Seveda poleg prevajanja izvajajo tudi overitev z žigom sodnega tolmača, ki je uradno pooblaščen s strani pristojnih državnih institucij in tako konkretnemu dokumentu dajejo zakonsko veljavnost. Stranke se morajo vsekakor same pozanimati, ali se za njihove dokumente mora izvesti tudi overitev s haškim žigom, saj overitev z Apostille žigom, kot ga tudi imenujemo, lahko izvajajo samo zaposleni na pristojnih institucijah, ne pa naši strokovnjaki. Poleg pravnega reda Evropske Unije iz norveškega v danski jezik prevajamo tudi certifikate in licence oziroma pooblastila za zastopanje kot tudi sklepe o razvezi zakonske zveze ter ostale vrste sodnih odločb pa tudi sklepov, pritožb, tožb in odločitev, po potrebi pa prevajamo tudi vse vrste pogodb kot tudi ostale pravne akte.
Stranke pri nas pričakuje tudi prevajanje iz norveškega v danski jezik za zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol oziroma prepise ocen, potrdilo o rednem šolanju in diplomo in dodatek k diplomi. Sodni tolmači in prevajalci, ko je to potrebno, prav tako prevajajo tudi rezultate znanstvenih raziskav ter potrdila o rednem šolanju kot tudi znanstvene patente in predmetnike in programe fakultet oziroma vse vrste del in nalog (seminarske, diplomske, znanstvena).
Strankam prav tako lahko ponudimo tudi obdelavo dokumentov, ki sestavljajo razpisno pa tudi medicinsko oziroma poslovno, gradbeno in tehnično dokumentacijo. Naši strokovnjaki poleg navodil za uporabo in laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev prav tako obdelujejo tudi gradbene projekte kot tudi deklaracije izdelkov in specifikacije farmacevtskih izdelkov pa tudi navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov ter zdravniške izvide in potem tudi statut in ustanovitvene akte podjetij, različne vrste poslovnih poročil pa tudi poslovne odločitve oziroma fakture in druge nenavedene dokumente, ki lahko štejejo kot del omenjenih vrst dokumentacij.
Osebno izkaznico, potni list, izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) in potrdilo o državljanstvu pa tudi potrdilo o stalnem prebivališču ter vse vrste dovoljenj (dovoljenje za prebivanje, prometno, vozniško dovoljenje, delovno dovoljenje in druge) sodni tolmači in prevajalci prav tako lahko prevajajo v tej kombinaciji jezikov.
Pomembno je vedeti, da pri nas lahko dobite tudi prevajanje iz norveškega v danski jezik za dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam oziroma za različne vrste potrdil kot tudi soglasij in izjav (potrdilo o višini dohodkov, potrdilo o nekaznovanosti, soglasje za zastopanje, potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o stalni zaposlitvi, potrdilo o samskem stanu in druge dokumente te vrste).
Vse tiste stranke, ki jim je potrebna obdelava vseh vrst dokumentov v konkretni kombinaciji jezikov, so dolžne pravočasno izpolniti svojo obveznost in priložiti izvirne dokumente, saj jih mora sodni tolmač, preden začne z overitvijo, na ustrezen primerjati s prevodi.
Cena prevajanja iz norveškega v danski jezik
- Iz norveškega v danski je 33 EUR po strani
Cena prevajanja iz norveškega v danski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz norveškega v danski z overitvijo sodnega tolmača je 41 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz norveškega v danski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za norveški jezik
Prevodi iz norveškega v angleški jezik
Prevajanje iz norveškega v italijanski
Prevajanje iz norveškega v nemški
Prevajanje iz norveškega v francoski
Prevajanje iz norveškega v španski
Prevajanje iz norveškega v portugalski
Prevajanje iz norveškega v ruski
Prevajanje iz norveškega v bolgarski
Prevajanje iz norveškega v finski
Prevajanje iz norveškega v hrvaški
Prevajanje iz norveškega v švedski
Prevajanje iz norveškega v bosanski
Prevajanje iz norveškega v turški
Prevajanje iz norveškega v grški
Prevajanje iz norveškega v albanski
Prevajanje iz norveškega v danski
Prevajanje iz norveškega v japonski
Prevajanje iz norveškega v kitajski
Prevajanje iz norveškega v češki
Prevajanje iz norveškega v madžarski
Prevajanje iz norveškega v poljski
Prevajanje iz norveškega v srbski
Prevajanje iz norveškega v romunski
Prevajanje iz norveškega v slovaški
Prevajanje iz norveškega v ukrajinski
Prevajanje iz norveškega v makedonski
Prevajanje iz norveškega v flamski
Prevajanje iz norveškega v perzijski
Prevajanje iz norveškega v pakistanski
Prevajanje iz norveškega v korejski
Prevajanje iz norveškega v estonski
Prevajanje iz norveškega v hebrejski
Prevajanje iz norveškega v romski