Prevajanje iz danskega v francoski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz danskega v francoski jezik
Za spletno prevajanje iz danskega v francoski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford na zahtevo strank obdelujejo tudi vse vrste vsebin, kar vključuje prevajanje iz danskega v francoski jezik pa tudi overitev sodnega tolmača, ko je to potrebno. To pa pomeni, da vse zainteresirane stranke, ki jim je potrebno prevajanje dokumentov v tej kombinaciji jezikov, pri nas dobijo njihovo kompletno obdelavo, ker zakon zahteva, da se za dokumente izvaja overitev sodnega tolmača, ki ima za cilj, da potrdi, da gre za enake vsebine kot v izvirnem dokumentu. Iz tega razloga se od strank zahteva, da na vpogled dostavijo izvirnike, kar lahko opravijo s pošiljanjem po kurirski službi ali pa s poštno pošiljko, toda izključno priporočeno oziroma z dostavo dokumentov v prostore poslovalnice Akademije Oxford. Samo tedaj, ko je strankam prevajanje iz danskega v francoski jezik potrebno posebej hitro, jim je dovoljeno, da najprej pošljejo skenirane dokumente na elektronski naslov, toda takoj zatem morajo dostaviti tudi izvirnike na vpogled, pri čemer morajo paziti na postavljeni rok, pa se zato priporoča, da izbrejejo način, ki je najhitrejši.
Kar zadeva pošiljanje ostalih vsebin, njih stranke lahko pošljejo na elektronski naslov, saj za njih ni treba opraviti overitve, na enak način pa jim tudi lahko pošljemo obdelane materiale, pri čemer dokumente po končanem prevajanju in overitvi lahko prevzamejo osebno ali pa jih pošljemo na določen naslov. Ta storitev zahteva dodatno plačilo, ker jo izvaja kurirska služba, s katero sodelujemo, njena cena pa je odvisna samo od kurirske službe.
Od dokumentov prevajalci in sodni tolmači obdelujejo absolutno vse. Pri tem mislimo predvsem na osebne dokumente, kot so izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), osebna izkaznica oziroma potni list, potrdilo o stalnem prebivališču ter potrdilo o državljanstvu kot tudi vse vrste dovoljenj (vozniško, prometno, dovoljenje za prebivanje, delovno in ostale). Naši strokovnjaki prav tako obdelujejo tudi dokumente, ki so povezni z znanostjo in izobraževanjem pa tudi dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam, kot so: potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdilo o višini dohodkov in o stalni zaposlitvi, potrdilo o stanju računa v banki in druga.
Kar zadeva pravne akte sodni tolmači in prevajalci na zahtevo strank izvajajo tudi prevajanje iz danskega v francoski jezik in zatem tudi overitev prevoda, kar vključuje obdelavo tako pravnega reda Evropske Unije kot tudi pooblastila za zastopanje in vseh vrst certifikatov pa tudi pogodb, licenc in sodnih sklepov, tožb, sklepov, pritožb in sodb.
Poleg tega obdelujemo tudi medicinsko in poslovno pa tudi razpisno oziroma gradbeno in tehnično dokumentacijo oziroma dokumente, ki jih sestavljajo (gradbeni projekti, fakture, poslovna poročila, navodila za uporabo, poslovne odločitve, sklepe o ustanovitvi pravnih oseb, deklaracije izdelkov, ustanovitveni akti podjetja, bilance stanja in uspeha, specifikacije farmacevtskih izdelkov, zdravniški izvidi, dokumentacija o medicinskih izdelkih, laboratorijske analize tehničnih vzorcev in drugo).
Da bi postopek prevajanja dokumentov v tej kombinaciji jezikov s strani prevajalcev in sodnih tolmačev potekal v skladu z zakonom, morajo stranke poleg dostave izvirnikov na vpogled, posedovati tudi informacijo o tem, ali se za njihove dokumente izvaja “nadoveritev”, oziroma ali jih je potrebno opremiti z Apostile žigom. Overitev s tem žigom, ki ga imenujemo tudi haški, poteka samo v okviru pristojnih služb na okrožnih sodiščih v naši državi, pa iz tega razloga stranke morajo sami pridobiti tudi informacijo, ali je ta overitev potrebna tudi za dokumente, za katere jim je potrebno prevajanje iz danskega v francoski jezik kot tudi, ali poteka neposredno pred ali pa po obdelavi dokumenta s strani naših strokovnjakov.
Poleg dokumentov sodni tolmači in prevajalci Akademije Oxford iz danskega v francoski jezik prevajajo tudi ostale vrste vsebin, ki jih zahtevajo naše stranke, prav tako pa lahko izvajajo tudi tolmačenje v tej kombinaciji jezikov. Ta storitev vključuje uporabo tako simultanega in konsekutivnega kot tudi šepetanega tolmačenja, vse v odvisnosti od vrste dogodka, ki se organizira in njegovih zahtev. Ko to zahteva situacija, stranke lahko pri nas pod zelo ugodnimi pogoji dobijo tudi najem opreme za simultano tolmačenje vrhunske kakovosti.
Pripravljeni smo opraviti tudi lekturo oziroma korekturo za vse tiste vsebine, ki so že prevedene v tej kombinaciji jezikov, v katerih pa obstajajo določene napake, ki jih bodo naši lektorji in korektorji popravili v skladu s pravili, ki jih določa prevajalska stroka. Na zahtevo strank obdelujejo tudi reklamne materiale, tako kataloge, plakate in zloženke oziroma letake kot tudi PR članke ter brošure in vizitke oziroma vse ostale vrste vsebin, povezanih s področjem marketinga.
Iz danskega v francoski jezik prav tako prevajamo tudi spletne strani, spletne prodajalne in kataloge pa tudi programe oziroma aplikacije, in to ob maksimalnem spoštovanju pravil SEO (Search Engine Optimisation), s čimer bomo dosegli osnovni cilj obdelave takšnih vsebin, saj se bodo zelo hitro pojavile na precej boljšem položaju v okviru globalnega iskanja. Poleg tega vam lahko ponudimo tudi kompletno obdelavo vseh vrst video kot tudi zvočnih vsebin, tako da poleg njihovega prevajanja iz danskega v francoski jezik izvajamo tudi sinhronizacijo, če pa je to potrebno, svojim strankam ponujamo tudi storitev podnaslavljanja obdelanih materialov. To vključuje prevajanje tako igranih, dokumentarnih, animiranih in risanih filmov kot tudi serij, reklamnih sporočil pa tudi izobraževalnih, otroških, zabavnih ter informativnih oddaj.
Poleg tega obdelujemo tudi književna dela vseh vrst kot tudi učbenike oziroma besedila, ne glede na njihovo tematiko. Prevajalci in sodni tolmači iz danskega v francoski jezik prav tako prevajajo tudi vse vrste revij oziroma časopisne članke. Poleg vseh omenjenih storitev strankam omogočamo tudi redakcijo že obdelanih vsebin, v okviru katere lektor in korektor popravljata vse napake in jih prilagodila duhu francoskega jezika.
Prevajanje dokumentov iz danskega v francoski jezik
Ne glede na to, katere dokumente oziroma dokumentacijo želite prevesti iz danskega v francoski jezik, se morate zavedati, da pri nas poleg same storitve prevajanja lahko dobite tudi njihovo overitev, s čimer pravzaprav dobite dokument, ki je v celoti pravno veljaven in se s samim tem lahko uporablja enako kot katerikoli drugi pravno veljavni dokument.
Da bi lahko opravili obdelavo osebnih pa tudi poslovnih dokumentov v tej kombinaciji jezikov, nam morate na vpogled dostaviti izvirne dokumente in opraviti vsa potrebna preverjanja glede overitve z Apostile žigom za konkretne dokumente.
Prevajalci in sodni tolmači poleg osebnih in poslovnih obdelujejo tudi dokumente, ki so povezani tako s področjem izobraževanja kot tudi s področjem znanosti ter med drugim iz danskega v francoski jezik prevajajo tudi: rezultate znanstvenih raziskav, zaključna spričevala osnovne in srednje šole, prepise ocen, znanstvena dela in patente, diplome in dodatke k diplomi, potrdila o opravljenih izpitih, seminarske naloge, predmetnike in programe fakultet, diplomske naloge in ostale dokumente te vrste.
Ko je to potrebno, obdelujemo tudi vse pravne akte, kar ne vključuje samo prevajanja vseh vrst pogodb, licenc, sodnih pritožb, sodba, odločitev, tožb, sklepov, ampak tudi pravnega reda Evropske Unije, pooblastila za zastopanje, certifikatov in ostalih dokumentov te vrste. V skladu z zahtevami strank, prevajalci in sodni tolmači lahko iz danskega v francoski jezik prevajajo tudi dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim službam, kar ne vključuje samo obdelave izjav in soglasij ampak tudi potrdil vseh vrst (soglasje za zastopanje, potrdilo o samskem stanu in o stalni zaposlitvi, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o rednih prihodkih in druga).
Poleg vsega omenjenega so prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford pripravljeni tudi za obdelavo dokumentov, ki sestavljajo tako gradbeno in tehnično kot tudi razpisno oziroma medicinsko dokumentacijo. Tako vam lahko med drugim ponudimo obdelavo zdravniških izvidov, navodil za uporabo, specifikacij farmacevtskih izdelkov pa tudi laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev, gradbenih projektov ter deklaracij izdelkov, navodil za uporabo zdravil in značilnosti izdelka oziroma prevajanje dokumentacije o medicinskih izdelkih.
Prevajanje serij iz danskega v francoski jezik
Storitev, ki se nanaša na prevajanje serij iz danskega v francoski jezik, vključuje tudi njihovo podnaslavljanje pa tudi sinhronizacijo, vse v odvisnosti od zahtev strank. Prevajalci in sodni tolmači poleg tega obdelujejo tudi informativne pa tudi zabavne oziroma otroške in izobraževalne oddaje kot tudi animirane in risane ter dokumentarne in igrane filme in reklamna sporočila.
Prevajamo pa tudi knjige oziroma književna dela (proza, beletrija, romani, poezija) kot tudi učbenike oziroma vseh vrst revij in časopisnih člankov.
Kar zadeva obdelavo besedilnih vsebin želimo poudariti, da prevajalci in sodni tolmači lahko obdelujejo vse vrste besedil, ne glede na temo, namen in kompleksnost oziroma dolžino. Tako poleg besedil, katerih tema je povezana s področji znanosti, politike in izobraževanja ter farmacije, komunikologije, medicine in ekonomije oziroma financ in bančništva prevajamo tudi besedila, katerih tema je povezana s psihologijo, sociologijo in filozofijo oziroma ekologijo in varstvom okolja pa tudi turizmom, gradbeno industrijo kot tudi informacijskimi tehnologijami, marketingom in številnimi drugimi področji, ki sodijo na področje naravoslovnih ali družbenih ved.
V naši ekipi so tudi prevajalci in sodni tolmači, katerih specialnost je obdelava spletnih vsebin, tako da poleg spletnih strani, iz danskega v francoski jezik prevajajo tudi spletne prodajalne pa tudi programsko opremo (programi in aplikacije) oziroma spletne kataloge in druge vrste spletnih vsebin. Posebej poudarjamo, da boste od prevajanja teh materialov imeli večkratno korist, saj prevajalci in sodni tolmači tokom njihove obdelave implementirajo vsa veljavna SEO pravila (Search Engine Optimisation) in jim tako omogočajo, da poboljšajo svoj položaj v okviru spletnega iskanja.
Prevajanje PR člankov iz danskega v francoski jezik
PR članki predstavljajo enega od najpogostejših načinov reklamiranja, tako storitev in izdelkov kot tudi samega podjetja, pa ne preseneča, da stranke pogosto zahtevajo tudi njihovo prevajanje iz danskega v francoski jezik. Naši prevajalci in sodni tolmači poleg njih obdelujejo tudi reklamne letake in zloženke oziroma kataloge pa tudi brošure, plakate in vizitke, ko je to potrebno. Razume se, da posebno pozornost posvečajo vsem pravilom dobrega marketinga, in da bodo sporočilo, ki ga takšne vsebine vsebujejo, na ustrezen način prilagodili francoskemu jeziku in s tem omogočili, da se potencialne stranke, ki uporabljajo francoski jezik, čim bolje seznanijo s tistim, kar se na ta način reklamira.
Vsem zainteresiranim strankam pa lahko ponudimo tudi tolmačenje iz danskega v francoski jezik, prevajalci in sodni tolmači pa se bodo na podlagi dobljenih informacij o samem dogodku (število udeležencev, trajanje, mesto, kjer bo potekal, organizacija) odločili, ali bo uporabljeno konsekutivno in simultano ali pa šepetano tolmačenje. Ko je to potrebno, svojim strankam po zelo ugodnih cenah omogočamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Storitve lekture in korekture, ki jih prav tako zagotavljajo naši strokovnjaki (lektorji in korektorji) se nanašajo na dokumente in ostale vsebine, ki so že prevedene iz danskega v francoski jezik, kar pa ni bilo storjeno v skladu s pravili prevajalske stroke, pa bodo oni opravili vse potrebne sprememb, tako da boste maksimalno zadovoljni z obdelanimi vsebinami.
Cena prevajanja iz danskega v francoski jezik
- Iz danskega v francoski je 26 EUR po strani
Cena prevajanja iz danskega v francoski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz danskega v francoski z overitvijo sodnega tolmača je 31 EUR
Popusti za prevajanje iz danskega v francoski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za danski jezik
Prevodi iz danskega v angleški jezik
Prevajanje iz danskega v nemški jezik
Prevajanje iz danskega v francoski
Prevajanje iz danskega v italijanski
Prevajanje iz danskega v španski
Prevajanje iz danskega v portugalski
Prevajanje iz danskega v ruski
Prevajanje iz danskega v grški
Prevajanje iz danskega v albanski
Prevajanje iz danskega v japonski
Prevajanje iz danskega v kitajski
Prevajanje iz danskega v češki
Prevajanje iz danskega v poljski
Prevajanje iz danskega v madžarski
Prevajanje iz danskega v makedonski
Prevajanje iz danskega v srbski
Prevajanje iz danskega v hebrejski
Prevajanje iz danskega v romunski
Prevajanje iz danskega v slovaški
Prevajanje iz danskega v ukrajinski
Prevajanje iz danskega v bosanski
Prevajanje iz danskega v estonski
Prevajanje iz danskega v korejski
Prevajanje iz danskega v norveški
Prevajanje iz danskega v švedski
Prevajanje iz danskega v bolgarski
Prevajanje iz danskega v finski
Prevajanje iz danskega v hrvaški
Prevajanje iz danskega v nizozemski
Prevajanje iz danskega v turški
Prevajanje iz danskega v flamski
Prevajanje iz danskega v perzijski
Prevajanje iz danskega v romski
Prevajanje iz danskega v znakovni