Prevajanje iz danskega v japonski jezik

Brezplačno spletno prevajanje iz danskega v japonski jezik

Za spletno prevajanje iz danskega v japonski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.

2000 znakov ostalo.


Glede na to, da so člani ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford tudi prevajalci in sodni tolmači tako za danski kot tudi za japonski jezik, ni presenetljivo, da strankam ponujamo tudi prevajanje iz danskega v japonski jezik za vse vrste vsebin.

Tako naši strokovnjaki poleg prevajanja vseh vrst vsebin v pisani obliki, izvajajo tudi storitev tolmačenja v tej kombinaciji jezikov, kar pomeni, da uporabljajo simultano ali konsekutivno, morda tudi šepetano tolmačenje in vse to v odvisnosti od vrste dogodka, ki se organizira. Prav tako zainteresiranim strankam, ki jim ustreza ta vrsta tolmačenja, lahko ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.

Poleg tega obdelujemo tudi serije ter vse vrste radijskih in televizijskih oddaj kot tudi filme in reklamna sporočila, poleg njihovega prevajanja iz danskega v japonski jezik izvajamo tudi podnaslavljanje oziroma sinhronizacijo in to vse v odvisnosti od zahtev naših strank. Prevajalci in sodni tolmači lahko obdelajo tudi materiale s področij marketinga pa tudi spleta, tako da vam poleg prevajanja spletnih strani, ponujamo tudi obdelavo spletnih katalogov oziroma prodajaln kot tudi aplikacij in programske opreme oziroma reklamnih katalogov, letakov in zloženk ter PR člankov, brošur, plakatov, vizitk in ostalih materialov te vrste.


Prevajanje iz danskega v japonski jezik
Prevajanje iz japonskega v danski jezik

Na vašo zahtevo prav tako obdelujejo tudi besedila različne dolžine in kompleksnosti oziroma namena kot tudi dela književnosti in učbenike. Poleg tega prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi časopisne članke pa tudi vse vrste revij, v tej kombinaciji jezikov pa vam lahko ponudimo tudi storitev redakcije že prevedenih materialov, ko je potrebno, da lektorji in korektorji popravijo obstoječe napake.

Prevajanje dokumentov iz danskega v japonski jezik je prav tako storitev, ki jo na vašo zahtevo izvajajo sodni tolmači in prevajalci Akademije Oxford, kar predvideva tako obdelavo dokumentov, ki so povezani s poslovanjem pravnih subjektov kot tudi vse osebne dokumente, čeprav obdelujemo tudi dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja oziroma vse pravne akte. Poleg tega prevajalci in sodni tolmači v tej kombinaciji jezikov prevajajo tudi vse dokumente, ki se predajajo pristojnim službam v številnih primerih oziroma vse vrste izjav, potrdil in soglasij, tako potrdilo o samskem stanu in o rednih prihodkih ter potrdilo o nekaznovanosti kot tudi soglasje za zastopanje, potrdilo o stalni zaposlitvi in vse ostale podobne dokumente.

Če vam je potrebno prevajanje iz danskega v japonski jezik za razpisno dokumentacijo, imejte na umu, da so tukaj naši prevajalci in sodni tolmači, ki ne obdelujejo samo te, ampak tudi dokumente, ki so del gradbene, medicinske in tehnične dokumentacije, tako da bodo na vašo zahtevo prevajajo gradbene projekte, specifikacije farmacevtskih izdelkov in navodila za uporabo pa tudi laboratorijske analize tehničnih vzorcev, deklaracije izdelkov in ostale neomenjene dokumente, ki so del njih.

Sam postopek obdelave dokumentov se razlikuje od ostalih vsebin, ker da bi se dokument, ki je preveden v tej kombinaciji jezikov, lahko uporabljal, mora posedovati žig zapriseženega sodnega tolmača, kar lahko dobijo vse naše stranke. Iz tega razloga ste dolžni poslati izvirne dokumente na vpogled, da bi sodni tolmač lahko spoštoval z zakonom določen postopek, oziroma izvedel primerjanje prevedenih in izvirnih dokumentov, saj se overjajo izključno dokumenti, katerih vsebina je enaka kot v izvirnikih.

Tako dokumente lahko osebno prinesete v našo poslovalnico, če vam tako ustreza, če pa ne, jih lahko pošljete preko kurirske službe oziroma s priporočeno poštno pošiljko. Vse ostale materiale imate možnost poslati na elektronski naslov, ker ni potrebna dostava izvirnikov na vpogled, medtem ko dokumente na elektronski naslov lahko pošljete samo v primeru, da vam je njihovo prevajanje iz danskega v japonski jezik potrebno v kratkem roku. Seveda morate tudi v tem primeru naknadno dostaviti izvirnike na vpogled, toda priporočljivo je, da izberete način, ki je najhitrejši.

Ko prevajalci in sodni tolmači končajo z obdelavo vaših dokumentov, jih lahko dobite na domači naslov ali pa jih prevzamete osebno v prostorih poslovalnice Akademije Oxford. Dostava prevedenih in overjenih dokumentov na naslov je zaupana kurirski službi in ni vračunana v osnovno ceno obdelave dokumentov, pa se zaračunava po njihovem ceniku in to neposredno od strank pri prevzemanju pošiljke. Vsebine, za katere se ne izvaja overitev, strankam lahko pošljemo tudi po elektronski pošti, da ne bi tratili časa.

Če vam je potrebno prevajanje dokumentov v tej kombinaciji jezikov, vam svetujemo, da najprej na pristojnem sodišču pridobite vse informacije, ki so povezane z overitvijo s haškim ali Apostile žigom za določene dokumente, ker naši strokovnjaki v tem primeru nimajo pristojnosti, pa se iz tega razloga od strank zahteva, da sami opravijo te preverbe. To predvideva, da najprej vprašate, ali je Apostile žig obvezen tudi za dokumente, za katere zahtevate prevajanje iz danskega v japonski jezik in v primeru pritrdilnega odgovora, morate vprašati tudi, ali se poteka na samem začetku procesa obdelave ali pa šele potem, ko prevajalci in sodni tolmači končajo s svojim delom.

Prevajanje dokumentarnih filmov iz danskega v japonski jezik

Poleg storitve prevajanja dokumentarnih filmov iz danskega v japonski jezik, prevajalci in sodni tolmači v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford obdelujejo igrane pa tudi animirane in risane filme kot tudi vse vrste oddaj (zabavne, informativne, otroške, izobraževalne in druge) pa tudi serije in reklamna sporočila. Ko oni končajo z obdelavo, jih prevzemajo podnaslavljalci, ki izvajajo podnaslavljanje prevedenih video in zvočnih materialov oziroma umetniki, ki so zadolženi za njihovo sinhronizacijo.

Iz danskega v japonski jezik prevajamo tudi romane in prozna dela pa tudi beletrijo in prozo kot tudi učbenike. Sodni tolmači in prevajalci lahko prav tako obdelujejo tudi besedila, tako tista, katerih tema je politična, ekonomska, medicinska ali pa filozofska kot tudi tista, ki so povezana s področji gradbene industrije, spleta, farmacije ali bančništva oziroma besedila s področij marketinga, financ, znanosti, menedžmenta pa tudi izobraževanja, sociologije, turizma ter ekologije in varstva okolja, komunikologije in ostalih vej družbenih pa tudi naravoslovnih ved.

Na zahtevo strank prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi spletne vsebine, tako spletne strani in spletne prodajalne kot tudi programsko opremo (programe in aplikacije) pa tudi spletne kataloge.

Prevajanje brošur in katalogov iz danskega v japonski jezik

Če imate potrebo za prevajanjem katalogov ali brošur in to ne glede na njihovo obsežnost, lahko pričakujete, da bosta sodni tolmač in prevajalec Akademije Oxford, to storitev izvedla maksimalno profesionalno. Poleg njih iz danskega v japonski jezik prevajajo tudi ostale vsebine s področij marketinga, s tem pa mislimo predvsem na reklamne zloženke pa tudi letake ter plakate, vizitke in PR članke.

Naši strokovnjaki so specializirani tudi za tolmačenje iz danskega v japonski jezik, tako da izvajajo konsekutivno ali pa simultano oziroma šepetano tolmačenje. Izbira vrste tolmačenja je na prvem mestu odvisna od tega, katero vrsto dogodka organizirate. Ko to zahteva izbrana vrsta storitve, strankam pod najboljšimi pogoji na tržišču ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.

Stranke, ki imajo katerokoli vrsto materialov že prevedeno v tej kombinaciji jezikov, toda niso zadovoljni s kakovostjo prevoda, pri nas lahko dobijo tudi storitev redakcije.

Prevajanje diplome in dodatke k diplomi iz danskega v japonski jezika in overitev sodnega tolmača

V poslovalnici Akademije Oxford lahko dobite tudi prevajanje diplome in dodatka k diplomi iz danskega v japonski jezik, v sklopu te storitve vas pričakuje tudi overitev prevoda, ki jo bodo opravili zapriseženi sodni tolmači.

Poleg diplome prevajamo tudi prepise ocen, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol ter potrdila o opravljenih izpitih, predmetnike in programe fakultet oziroma rezultate znanstvenih raziskav, potrdila o rednem šolanju, prevajalci in sodni tolmači pa lahko izvajajo tudi prevajanje iz danskega v japonski jezik tudi za vse vrste del, tako diplomske in seminarske naloge kot tudi za znanstvena dela pa tudi za znanstvene patente.

V omenjeni kombinaciji prevajamo tudi dokumente, ki so del, tako poslovne kot tudi medicinske pa tudi gradbene, razpisne in tehnične dokumentacije (gradbeni projekti, deklaracije izdelkov, navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka, zdravniški izvidi, specifikacije farmacevtskih izdelkov, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo in ostali osebni dokumenti).

Prevajalci in sodni tolmači pa lahko obdelujejo tudi izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) ter potni list, potrdilo o stalnem prebivališču, osebno izkaznico oziroma potrdilo o državljanstvu pa tudi vozniško in prometno dovoljenje ter dovoljenje za prebivanje in delovno dovoljenje. Na zahtevo strank iz danskega v japonski jezik prevajamo tudi vse dokumente, ki se predajajo pristojnim službam (potrdila in izjave in soglasja) pa tudi vse pravne akte (pooblastila za zastopanje, licence, pravni red Evropske Unije, certifikati, sodni sklepi in pritožbe, pogodbe, sodbe, odločitve in tožbe).

Cena prevajanja iz danskega v japonski jezik

  • Iz danskega v japonski je 48 EUR po strani

Cena prevajanja iz danskega v japonski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz danskega v japonski z overitvijo sodnega tolmača je 55 EUR

Popusti za prevajanje iz danskega v japonski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

Izračunajte ceno prevajanja


Opomba:

Navedeni kalkulator izračunava predvideno ceno prevajanja. Prevajalska stran obsega 1800 znakov s presledki ali 250 besed. Zelo pomembno je, da čim bolj natančno izračunate število znakov v svojem dokumentu, da bi bila finančna konstrukcija čim bolj točna, ob majhnih odstopanjih. Za vse natančnejše informacije kontaktirajte z našim predstavništvom.


NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!