Prevajanje iz danskega v italijanski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz danskega v italijanski jezik
Za spletno prevajanje iz danskega v italijanski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Prevajalski center Akademije Oxford združuje vodilne strokovnjake tako za danski kot tudi za italijanski jezik, pa stranke pri nas lahko dobijo tudi prevajanje iz danskega v italijanski jezik za vse vrste materialov. To vključuje predvsem obdelavo vseh vrst dokumentov in dokumentacije oziroma njihovo prevajanje in overitev z žigom sodnega tolmača, tako da stranke v zelo kratkem roku in po izjemno ugodnih cenah dobijo dokument, ki se lahko uporablja enako kot vsak drug veljavni dokument.
Naši prevajalci in sodni tolmači v tej kombinaciji jezikov ne obdelujejo samo osebnih in dokumentov, ki so povezani s poslovanjem podjetja ali podjetnika, ampak tudi vse pravne akte, tako da bodo stranke poleg potnega lista, izpiskov iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), vozniškega in prometnega dovoljenja oziroma osebne izkaznice in delovnega dovoljenja, potrdila o državljanstvu, dovoljenja za prebivanje pa tudi potrdila o stalnem prebivališču, dobile prevajanje iz danskega v italijanski jezik tudi za bilance stanja in uspeha, vse vrste poslovnih poročil, od finančnih preko letnih, pa do revizijskih pa tudi za ustanovitveni akt podjetja, sklepe o ustanovitvi pravnih oseb kot tudi statute podjetja oziroma pooblastila za zastopanje, pravni red Evropske Unije, sodne sklepe pa tudi sodne sklepe, odločitve in pritožbe ter licence in certifikate.
Prevajalci in sodni tolmači pa lahko obdelujejo tudi dokumente, ki sestavljajo gradbeno, medicinsko, tehnično in razpisno dokumentacijo pa tudi tiste, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja (specifikacije farmacevtskih izdelkov, navodila za uporabo, deklaracije izdelkov, zdravniški izvidi, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo, gradbeni projekti, predmetniki in programi fakultet, zaključna spričevala osnovne in srednje šole, prepisi ocen, rezultati znanstvenih raziskav, potrdila o opravljenih izpitih, potrdila o rednem šolanju, znanstveni patenti, diplomske in seminarske naloge, znanstvena dela in ostali osebni dokumenti, ki niso navedeni).
Prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford v tej kombinaciji jezikov obdelujejo tudi dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, kar vključuje prevajanje vseh vrst potrdil, soglasij in izjav.
Zelo je pomembno, da stranke, ki jim je potrebno prevajanje iz danskega v italijanski jezik za kateri koli dokument, dostavijo izvirnike na vpogled kot tudi, da v okviru okrožnega sodišča opravijo vsa potrebna preverjanja v vezi z overitvijo s haškim (Apostile) žigom za njihove dokumente. Za to vrsto overitve so pristojne samo službe na okrožnih sodiščih v naši državi, pa je zato treba izvedeti, ali je Apostile potreben tudi za vaše dokumente, in če je potreben, morate izvedeti tudi to, ali ta overitev poteka šele potem, ko prevajalci in sodni tolmači obdelajo dokument ali pa pred tem, ker boste na podlagi teh podatkov točno vedeli, kako naj bi se odvijal celoten postopek obdelave konkretnega dokumenta.
S samim tem, da ste dolžni dostaviti izvirnike na vpogled, to pomeni, da jih lahko prinesete osebno v našo poslovalnico ali pa jih na naš naslov pošljete preko kurirske službe oziroma priporočeno preko “Pošte Slovenije”. Vse ostale vsebine lahko pošljete po elektronski poti oziroma skenirane na naš elektronski naslov, kar pa zadeva dostavo obdelanih materialov dokumentov, jih lahko prevzamete osebno ali vam jih pošljemo na določen naslov, pri čemer se ta storitev dodatno zaračunava po ceni, ki jo oblikuje kurirska služba. Vse ostale vsebine lahko dobite tudi po elektronski pošti.
Prevajalci in sodni tolmači poleg dokumentov iz danskega v italijanski jezik prevajajo tudi serije pa tudi različne vrste video in zvočnih materialov oziroma oddaje, filme in reklamna sporočila, strankam pa ponujamo tudi storitev njihove sinhronizacije pa tudi podnaslavljanja, če je to potrebno. Poleg tega smo v tej kombinaciji jezikov specializirani tudi za profesionalno prevajanje absolutno vseh vrst spletnih vsebin, tako katalogov in spletnih prodajaln kot tudi spletnih strani pa tudi vseh vrst aplikacij in programov, za katere vam je potrebno prevajanje v tej kombinaciji.
Naši prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi književna dela pa tudi besedila različne vsebine in namenov oziroma vse vrste revij, ko pa je to potrebno lahko prevajajo tudi časopisne članke. Obdelujemo tudi reklamne vsebine oziroma vizitke, PR članke, zloženke, kataloge, plakate, brošure in to ob ustreznem spoštovanju vseh pravil marketinga, kar pomeni, da bodo reklamno sporočilo, ki ga vsebujejo vse omenjene vrste materialov, na pravi način prenesli v italijanski jezik in ga prilagodili njegovemu duhu, da bi se potencialne stranke iz italijanskega govornega področja lahko na pravi način seznanile s tem, kar sa reklamira.
Lahko pa izvajamo tudi tolmačenje iz danskega v italijanski jezik, kar pa pomeni, da izvajamo simultano, konsekutivno ali šepetano tolmačenje. Na podlagi zahtev dogodka, ki ga organizirate, vam pod ugodnimi pogoji ponujamo najem opreme za simultano tolmačenje, v primeru, da se uporablja prav ta vrsta storitve. Lektor in korektor, ki sta člana naše ekipe, bosta opravila redakcijo vseh tistih vsebin, ki so že prevedene, toda to ni bili opravljeno dovolj kakovostno, pa se zahtevajo določeni popravki.
Prevajanje delovnega dovoljenja iz danskega v italijanski jezik
V okviru poslovalnice Akademije Oxford vas pričakuje tudi prevajanje delovnega dovoljenja iz danskega v italijanski jezik kot tudi njegova overitev, ki jo bodo opravili naši strokovnjaki oziroma sodni tolmači, pooblaščeni za ta posel. To pa pomeni, da boste na enem mestu dobili dokument, ki ga lahko uporabljate v praksi, ker je v pravnem pogledu popolnoma veljaven, saj ta žig potrjuje, da je v celoti enak izvirniku.
Poleg delovnega dovoljenja prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi dovoljenja za prebivanje oziroma vse ostale osebne dokumente, kar vključuje obdelavo izpiskov iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), vozniška dovoljenja in osebne izkaznice pa tudi potrdila o stalnem prebivališču, potrdilo o državljanstvu in vseh ostalih osebnih dokumentov.
Na zahtevo strank iz danskega v italijanski jezik prevajamo tudi dokumente, ki sestavljajo poslovno dokumentacijo pa tudi tistih, ki sodijo med gradbeno, razpisno, tehnično in medicinsko dokumentacijo oziroma vse pravne akte.
Ko je to potrebno, bodo prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi dokumente, ki se predajajo pristojnim službam ter vam ponujajo prevajanje vse vrste soglasij, izjav in potrdil (potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu in o rednih prihodkih, soglasje za zastopanje, potrdilo o stalni zaposlitvi in druga).
Pri nas lahko dobite tudi prevajanje iz danskega v italijanski jezik za diplomo in dodatek k diplomi, predmetnike in programe fakultet kot tudi za znanstvene in diplomske pa tudi seminarske naloge oziroma znanstvene patente, potrdila o opravljenih izpitih pa tudi zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, prepise ocen in ostale dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja ter prevajanje vseh pravnih aktov (pogodbe, pooblastila za zastopanje, licence, pravni red Evropske Unije, sodne pritožbe, sklepe, sodbe, tožbe in odločitve, certifikati in drugi).
Prevajanje, sinhronizacija in podnaslavljanje igranih filmov iz danskega v italijanski jezik
Strokovnjaki Akademije Oxford so specializirani tudi za obdelavo igranih filmov oziroma njihovo prevajanje iz danskega v italijanski jezik pa tudi storitev sinhronizacije kot tudi za njihovo podnaslavljanje. Tako bodo prevajalci in sodni tolmači opravili svoj del posla, zatem pa ga bodo prevzeli profesionalni podnaslavljalci ali pa umetniki, ki so usmerjeni na sinhronizacijo prevedenih vsebin, da bi strankam omogočili, da zelo hitro in po razumni ceni dobijo igrane filme, ki jih lahko prikazujejo v skladu s svojimi željami in potrebami. Poleg njih prevajamo tudi dokumentarne pa tudi risane in animirane filme oziroma serije in oddaje, tako informativne kot tudi izobraževalne, otroške, zabavne in druge pa tudi reklamna sporočila.
Poleg tega naši strokovnjaki prevajajo tudi besedila vseh vrst, ne glede na kompleksnost njihove vsebine oziroma ne glede na to, ali bodo predstavljene javnosti ali pa strokovnjakom za določeno področje. Filozofija, ekonomija, znanost, psihologija, izobraževanje, finance, politika, farmacija, bančništvo, medicina, komunikologija, gradbena industrija, turizem, marketing, ekologija in varstvo okolja in menedžment so samo določena področja, na katera se lahko nanaša tema besedil, za katera vam je potrebno prevajanje iz danskega v italijanski jezik.
Prevajalci in sodni tolmači pa v skladu z zahtevami strank obdelujejo tudi vse tiste materiale, ki so namenjeni reklamiranju, tako podjetja in njegovega poslovanja kot tudi določenih izdelkov ali storitev. Pri prevajanju brošur, reklamnih zloženk in letakov oziroma plakatov, katalogov, PR člankov in drugih materialov te vrste, prevajalci in sodni tolmači posebno pozornost namenjajo sporočilu, ki ga le-ti vsebujejo, in ki mora priti do potencialnih potrošnikov, ki jim je italijanski jezik materni, in ga temu jeziku prilagodijo na najboljši možni način.
Poleg vseh storitev v zvezi s prevajanjem v pisani obliki v tej kombinaciji jezikov strankam lahko ponudimo tudi lekturo kot tudi korekturo, kar vključuje obdelavo vseh vsebin, za katere je nekdo že opravil prevajanje iz danskega v italijanski jezik, toda tega ni storil dovolj uspešno, pa je potrebna redakcija vsebin, kar bodo opravili lektorji in korektorji, ki so v naši ekipi.
Storitev tolmačenja iz danskega v italijanski jezik
Čeprav prevajalci in sodni tolmači, ki so del ekipe Akademije Oxford, strankam najpogosteje zagotavljajo storitev prevajanja iz danskega v italijanski jezik v pisani obliki, v tej kombinaciji jezikov lahko izvajamo tudi tolmačenje. Pri izdelavi ponudbe za to storitev zahtevamo, da nam stranke dostavijo vse potrebne podatke o samem dogodku, ki bo organiziran in za katerega želijo tolmačenje iz danskega v italijanski jezik, kar pomeni, da nas morajo obvestiti o prostoru, v katerem bo potekal dogodek, številu udeležencev ter, kako dolgo bo trajal in nasploh o sam njegovi organizaciji. Na podlagi tega se bodo naši strokovnjaki odločili, ali se za konkretni dogodek uporablja konsekutivno ali simultano oziroma šepetano tolmačenje, saj so to vse vrste tolmačenja za katere so prevajalci in sodni tolmači specializirani. Če se javi potreba za uporabo simultanega tolmačenja, potem bomo v ponudbo za to storitev vsekakor uvrstili tudi najem opreme za simultano tolmačenje, ki jo strankam ponujamo po ugodnih cenah.
V naši ekipi so tudi strokovnjaki katerih specialnost je obdelava spletnih vsebin oziroma njihovo prevajanje iz danskega v italijanski jezik. Poleg spletnih strani in katalogov oziroma spletnih prodajaln, lahko prevajajo tudi programsko opremo oziroma vse vrste programov in aplikacij. Imejte na umu, da prevajalci in sodni tolmači pri obdelavi spletnih vsebin implementirajo tudi SEO pravila (Search Engine Optimisation), kar pomeni, da se bodo v relativno kratkem roku pojavile na višji poziciji v okviru spletnega iskanja, kar se bo zagotovo pozitivno odrazilo tudi na poslovanje lastnika spletne strani ali drugih spletnih vsebin.
Na zahtevo strank lahko iz danskega v italijanski prevajamo tudi knjige katerekoli vrste ter ponujamo tako obdelavo učbenikov kot tudi književnih del oziroma proze in poezije, beletrije pa tudi romanov.
Če vam je potrebno prevajanje v tej jezični kombinaciji za revije, ne oklevajte, ampak se obrnite na nas, ne glede na to, ali gre za strokovne ali ilustrirane oziroma otroške ali katerekoli druge vrste revij, prevajalci in sodni tolmači pa lahko obdelajo tudi časopisne članke, če to zahtevate.
Cena prevajanja iz danskega v italijanski jezik
- Iz danskega v italijanski je 26 EUR po strani
Cena prevajanja iz danskega v italijanski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz danskega v italijanski z overitvijo sodnega tolmača je 32 EUR
Popusti za prevajanje iz danskega v italijanski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za danski jezik
Prevodi iz danskega v angleški jezik
Prevajanje iz danskega v nemški jezik
Prevajanje iz danskega v francoski
Prevajanje iz danskega v italijanski
Prevajanje iz danskega v španski
Prevajanje iz danskega v portugalski
Prevajanje iz danskega v ruski
Prevajanje iz danskega v grški
Prevajanje iz danskega v albanski
Prevajanje iz danskega v japonski
Prevajanje iz danskega v kitajski
Prevajanje iz danskega v češki
Prevajanje iz danskega v poljski
Prevajanje iz danskega v madžarski
Prevajanje iz danskega v makedonski
Prevajanje iz danskega v srbski
Prevajanje iz danskega v hebrejski
Prevajanje iz danskega v romunski
Prevajanje iz danskega v slovaški
Prevajanje iz danskega v ukrajinski
Prevajanje iz danskega v bosanski
Prevajanje iz danskega v estonski
Prevajanje iz danskega v korejski
Prevajanje iz danskega v norveški
Prevajanje iz danskega v švedski
Prevajanje iz danskega v bolgarski
Prevajanje iz danskega v finski
Prevajanje iz danskega v hrvaški
Prevajanje iz danskega v nizozemski
Prevajanje iz danskega v turški
Prevajanje iz danskega v flamski
Prevajanje iz danskega v perzijski
Prevajanje iz danskega v romski
Prevajanje iz danskega v znakovni