Prevajanja iz danskega v znakovni jezik


V vsaki situaciji, ko so prisotni Danci in osebe, ki jim je to materni jezik in ki zaradi okvare sluha ali težav z govorom v praksi uporabljajo znakovni jezik, na njihovo zahtevo izvedemo tudi prevajanje iz danskega v znakovni jezik in to v vseh treh dostopnih različicah, ki vključujejo, tako šepetano kot tudi konsekutivno in simultano tolmačenje.

Člani ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford so tudi prevajalci in sodni tolmači, katerih specialnost je prav navedena storitev.

Da bi bila izbrana najboljša vrsta tolmačenja v tej jezični kombinaciji, nas stranke morajo natančno informirati, tako o lokaciji, na kateri bo dogodek organiziran kot tudi o tem, koliko ljudi bo prisotnih in koliko je organizator predvidel, da bo ta trajal. V skladu s temi podatki se oblikuje ponudba, saj trenutno veljavni standard o prevajanju v dani jezični kombinaciji kot tudi zakon o uporabi znakovnega jezika predvidevata, koliko točno ti strokovnjaki lahko izvajajo konkretno storitev.


Ker gre za najzahtevnejšo vrsto prevajanja, je predvideno, da do največ 30 minut ena oseba lahko izvaja prevajanje za medije iz danskega v znakovni jezik in takoj po izteku tega roka je predvideno, da storitev še naprej zagotavlja drugi strokovnjak, saj je predviden tudi obvezni odmor po izteku tega obdobja.

Če se zahteva angažiranje sodnih tolmačev in prevajalcev v določenih, da tako rečemo običajnih situacijah, je tedaj najpogosteje predvideno, da do 120 minut omenjeno storitev izvajajo neprekinjeno. Razume se, da se bodo neposredno z organizatorji dogovorili o tem, ali morajo biti angažirani samo dve uri, ali pa se zahteva tudi njihovo celodnevno angažiranje, pa bo v skladu s tem tudi oblikovana ponudba za to storitev.

Vse kulturne manifestacije kot tudi prireditve in svečani družbeni dogodki, na katerih sodelujejo Danci in osebe, ki uporabljajo ta jezik oziroma uporabljajo znakovni jezik bodo organizirane brez kakršnihkoli težav, saj bodo tudi v tem primeru angažirani zaposleni te institucije.

Vsekakor lahko izvedemo tudi prevajanje pogrebov iz danskega v znakovni jezik oziroma poroke in vseh ostalih družinskih dogodkov.

Zaposleni omenjene institucije lahko spremljajo tudi stranke v toku kakršnegakoli izobraževanja, seveda pa prevajalci in sodni tolmači lahko v dani jezični kombinaciji prevajanje izvajajo tudi v toku izpita ali predavanja na fakultetah oziroma višjih šolah kot tudi v času trajanja pouka v katerikoli srednji ali osnovni šoli in na roditeljskih sestankih.

Ti strokovnjaki stranke spremljajo tudi in pri odhodu na pregled k zdravniku oziroma v katerokoli medicinsko institucijo, prav tako pa bodo prisotni tudi na poslovnih sestankih, zatem razgovorih za zaposlitev in poslovnih pogajanjih kot tudi številnih drugih situacijah, ki se nanašajo na poslovanje, na katerih sodelujejo uporabniki znakovnega jezika in osebe, ki jim je prav danski materni.

Poleg vsega do zdaj omenjenega, bo prevajanje v dani jezični kombinaciji izvedeno tudi v času trajanja sodnih procesov, a če so prisotne osebe, ki jim je to potrebno kot tudi, če ima nekdo težave pri komunikaciji in uporablja znakovni jezik in mu je materni jezik danski in mora iz nekega razloga obiskati katerokoli državno institucijo.

Prevajanje poslovnih konferenc iz danskega v znakovni jezik

V času trajanja konferenc ali poslovnih sestankov oziroma pogajanj bo izvedeno prevajanje iz danskega v znakovni jezik, pri čemer se konkretna storitev lahko izvede tudi, če mora oseba, ki ji je danski jezik materni in iz nekega razloga uporablja znakovni jezik, iti na razgovor za zaposlitev. Prav tako se razume, da prevajalci in sodni tolmači v dani različici jezikov prevajanje izvajajo tudi v vseh ostalih situacijah, ki se nanašajo, tako na poslovanje manjših kot tudi večjih podjetij, ne glede na to, na katerem področju poslujejo.

Sicer člani ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford prakticirajo, da ponudbo pripravijo v skladu s podatki o samem dogodku ali situaciji, za katero se zahteva prevajanje v tej jezični kombinaciji in v primeru katerega se spoštujejo določbe zakona o uporabi znakovnega jezika in standarda pri prevajanju v tej jezični kombinaciji, ki je priznan na mednarodni ravni.

Zato je tudi pomembno, da stranke najprej njih informirajo o tem, kako dolgo bo neprekinjeno izvajano prevajanje oziroma za katero priložnost in kje bo dogodek organiziran.

Navedeni zakon in standardi določajo, da se prevajanje iz danskega v znakovni jezik za televizijo in ostale medije lahko s strani samo enega strokovnjaka izvaja največ 30 minut. Razlog za to je v tem, da gre za najzahtevnejšo vrsto prevajanja, pa mora po pol ure konkretni strokovnjak imeti odmor in v primeru, da oddaja ali neka druga vsebina, ki se prevaja, traja dlje časa, bo angažirano tudi ustrezno število strokovnjakov.

Ta pravila tudi določajo, da so v vseh ostalih situacijah sodni tolmači in prevajalci lahko neprekinjeno angažirani za prevajanje največ dve uri, pri čemer je odprta tudi možnost njihovega celodnevnega angažiranja, kar je običajno obdobje šestih ur neprekinjenega prevajanja. Pri oblikovanju ponudbe bodo upoštevane vse informacije, ki jih stranka posreduje, tako da bo ob tej priložnosti odločeno, ali je najboljše uporabiti šepetano oziroma simultano ali konsekutivno tolmačenje, saj ti strokovnjaki lahko na zahtevo strank zagotovijo vse te storitve.

Vsekakor so lahko prisotni v času pogreba in poroke oziroma v vsaki drugi situaciji, ki je povezana z zasebnim življenjem stranke in ko se zahteva prevajanje v navedeni jezični kombinaciji, ker se določen dogodek udeležujejo osebe, ki jim je danski izvorni jezik in ki imajo težave z govorom ali sluhom.

Seveda da izvajamo tudi prevajanje izpitov in predavanj iz danskega v znakovni jezik v okviru katerekoli visoke šole ali fakultete, medtem ko so prevajalci in sodni tolmači prisotni tudi pri pouku, tako v osnovnih kot tudi v srednjih šolah kot tudi v času trajanja roditeljskih sestankov oziroma v vsaki situaciji, ki je povezana z izobraževanjem in ko je treba izvesti prevajanje v dani jezični kombinaciji.

Posebej je treba poudariti tudi to, da v toku sodnih procesov kot tudi v vseh ostalih situacijah, ko stranke morajo komunicirati z zaposlenimi v pristojnih državnih institucijah, člani ekipe navedene specializirane institucije lahko izvedejo prevajanje v konkretni različici jezikov.

Razume se, da so omenjeni strokovnjaki prav tako lahko prisotni tudi v času trajanja prireditev, zatem konferenc in svečanih družbenih dogodkov kot tudi številnih kulturnih manifestacij, pri čemer izvajajo konkretno vrsto prevajanja v navedeni različici jezikov. Prav tako pomagajo tudi osebam, ki se želijo udeležiti usposabljanja ali strokovnega seminarja in ki imajo težave pri komunikaciji, da to storijo na najboljši možni način.

Da povzamemo, najbolj pomembno je, da se vsakdo, ki ga zanima prevajanje iz danskega v znakovni jezik, dogovori o podrobnostih te storitve s strokovnjaki, ki so zaposleni v predstavništvu navedene institucije. Toda ob tej priložnosti se usklajujejo, ne samo v zvezi z vrsto tolmačenja, ki bo uporabljena, ampak tudi o tem, kje bodo sodni tolmači in prevajalci v konkretnem prostoru v času trajanja določenega dogodka.

Cena prevajanja iz danskega v znakovni jezik

  • Iz danskega v znakovni je po dogovoru

Cena prevajanja iz danskega v znakovni jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz danskega v znakovni z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru

Popusti za prevajanje iz danskega v znakovni jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!