Prevajanje iz slovenskega v danski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz slovenskega v danski jezik
Za spletno prevajanje iz slovenskega v danski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Ena od zelo iskanih storitev, ki jih ponujajo prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford je tudi prevajanje iz slovenskega v danski jezik, ki poleg obdelave dokumentov vseh vrst vključuje tudi prevajanje številnih drugih vsebin.
Pri tem mislimo predvsem na spletne strani pa tudi spletne kataloge in prodajalne ter vse vrste programov in aplikacij, čeprav prevajalci in sodni tolmači v isti kombinaciji jezikov maksimalno kakovostno in profesionalno obdelujejo tudi zvočne oziroma video materiale. Tako bodo stranke dobile prevode iz slovenskega v danski jezik tako za serije in filme vseh žanrov, kot tudi za reklamna sporočila pa tudi zabavne, izobraževalne, informativne ter celo otroške oddaje kot tudi njihovo podnaslavljanje oziroma sinhronizacijo, saj so v naši ekipi profesionalci zadolženi za zagotavljanje teh storitev.
Poleg tega naši strokovnjaki v tej kombinaciji jezikov izvajajo tudi tolmačenje, v skladu sa samim dogodkom, ki ga organizirate, pa lahko izvajajo simultano pa tudi konsekutivno in šepetano tolmačenje. Prav tako lahko strankam pod ugodnimi pogoji ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Poleg tega v tej kombinaciji jezikov obdelujemo tudi vsebine, ki so povezane s področjem marketinga pa tudi učbenike ter književna dela vseh vrst (beletrija, proza, romani, poetska dela in drugo). Sodni tolmači in prevajalci iz slovenskega v danski jezik prevajajo tudi različne vrste revij pa tudi časopisne članke oziroma besedila katerekoli tematike. Ekonomija, finance, ekologija in varstvo okolja, znanost ter bančništvo, politika, medicina kot tudi izobraževanje, filozofija, turizem oziroma gradbena industrija, informacijske tehnologije, komunikologija pa tudi farmacija, sociologija, marketing, filozofija in menedžment so samo nekatera od področij, s katerimi je lahko povezana tema teh besedil.
Vendar zdi se, da je najbolj zastopana storitev, ki se nanaša na prevajanje dokumentov iz slovenskega v danski jezik, in to predvsem osebnih, kar pa pomeni, da prevajalci in sodni tolmači izvajajo prevajanje za osebno izkaznico, potrdilo o stalnem prebivališču, potni list ter vozniško in prometno dovoljenje pa tudi za potrdilo o državljanstvu, dovoljenje za prebivanje ter delovno dovoljenje oziroma izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) kot tudi njihovo overitev, za katero so v tem primeru zadolženi sodni tolmači. S svojim žigom na prevedenem dokumentu on potrjuje, da je vsebina v celoti enaka izvirniku, tako da se takšen dokument lahko preda katerikoli pristojni službi. Poleg osebnih prevajamo tudi dokumente, povezane s področjema znanosti pa tudi izobraževanja oziroma iz slovenskega v danski jezik prevajamo rezultate znanstvenih raziskav, znanstvena dela pa tudi patente kot tudi predmetnike in programe fakultet, zaključna spričevala osnovne in srednje šole kot tudi za prepise ocen, zatem potrdila o rednem šolanju, diplome in dodatke k diplomi oziroma diplomske in seminarske naloge.
Poleg vsega navedenega prevajalci in sodni tolmači v isti kombinaciji jezikov obdelujejo tudi dokumente, ki so del razpisne pa tudi poslovne, medicinske ter gradbeno in tehnične dokumentacije (laboratorijske analize tehničnih vzorcev, fakture, sklep o ustanovitvi pravnih oseb, navodila za uporabo, deklaracije izdelkov, ustanovitveni akti podjetja, poslovna poročila, zdravniški izvidi, statuti podjetja, gradbeni projekti, specifikacije farmacevtskih izdelkov, dokumentacija o medicinskih izdelkih in drugo). Prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford na vašo zahtevo iz slovenskega v danski jezik prav tako prevajajo tudi dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim službam oziroma obdelujejo vse vrste izjav, potrdil in soglasij.
Obdelava dokumentov predvideva kompletno storitev, ki jo vse zainteresirane stranke lahko dobijo v naši poslovalnici. Da bi lahko opravili overitev z žigom sodnega tolmača, nam morate dostaviti izvirne dokumente na vpogled, kar pomeni, da jih lahko prinesete osebno ali pa jih pošljete s priporočeno poštno pošiljko ter preko kurirske službe. Razume se, da materiale, ki ne zahtevajo overitve lahko pošljete tudi preko elektronske pošte. Kar zadevo dostavo obdelanih vsebin, jih lahko prevzamete osebno, ali pa jih dobite preko kurirske službe na naslov, medtem ko vam prevedene materiale na elektronski naslov pošiljamo samo tedaj, ko za njih ni potrebna overitev. Imejte na umu, da se storitev dostave na naslov zaračunava ločeno od osnovne storitve, in to po ceniku službe, ki izvaja dostavo. V primeru, da vam je prevajanje iz slovenskega v danski jezik za katerikoli dokument potrebno zelo hitro, imate pravico, da najprej pošljete skenirane dokumente na elektronski naslov, potem pa dostavite tudi izvirnike na vpogled, toda ob maksimalnem spoštovanju postavljenega roka.
Overitev prevedenega dokumenta z žigom sodnega tolmača je najpogosteje dovolj, da bi bil le-ta pravno veljaven, toda obstajajo pa tudi dokumenti, za katere to ni primer, pa se le-ti morajo overiti tudi z Apostilom oziroma z žigom, ki ga imenujemo tudi haški. Ta vrsta overitve poteka samo v okviru okrožnih sodišč na področju naše države. Prav iz tega razloga morajo stranke same opraviti vse poizvedbe v zvezi s to vrsto overitve oziroma najprej se morajo pozanimati, ali je Apostile žig potreben za konkretne dokumente, za katere jim je potrebno prevajanje iz slovenskega v danski jezik in v primeru pritrdilnega odgovora morajo izvedeti še, ali ta overitev poteka pred ali po prevajanju in overitvi sodnega tolmača.
Prevajanje spletnih strani iz slovenskega v danski jezik
Če vam je potrebno strokovno prevajanje spletnih strani iz slovenskega v danski jezik, je najbolje, da se takoj obrnete na poslovalnico Akademije Oxford, da bi se dogovorili o vseh podrobnostih. Naši prevajalci in sodni tolmači poleg spletnih strani prevajajo tudi ostale spletne vsebine, tako aplikacije in programe oziroma programsko opremo kot tudi spletne prodajalne in spletne kataloge.
Poleg tega vam ponujamo tudi obdelavo časopisnih člankov pa tudi učbenikov oziroma vseh vrst revij kot tudi književnih del.
Ko je to potrebno, prevajalci in sodni tolmači iz slovenskega v danski jezik prevajajo tudi vse vrste zvočnih in video materialov, tako da obdelujejo tako dokumentarne, animirane, risane in igrane filme kot tudi vse vrste oddaj (informativne, zabavne, otroške, izobraževalne in druge) pa tudi serije in reklamna sporočila. Toda to še ni vse, kar vam lahko ponudimo, saj so v naši ekipi tudi strokovnjaki, zadolženi za sinhronizacijo prevedenih materialov pa tudi njihovo podnaslavljanje, tako da lahko dobite kompletno obdelavo vseh navedenih materialov.
Prevajanje poslovnih dokumentov iz slovenskega v danski jezik
Prevajanje poslovnih dokumentov iz slovenskega v danski jezik je še eno področje, s katerim se ukvarjajo naši prevajalci in sodni tolmači, saj smo vam v tej kombinaciji jezikov v priložnosti ponuditi prevajanje absolutno vseh vrst dokumentov, to pa vključuje tudi obdelavo vseh dokumentov, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja oziroma zaključnih spričeval osnovnih in srednjih šol, prepisa ocen, rezultatov znanstvenih raziskav ter diplome in dodatka k diplomi pa tudi potrdila o opravljenih izpitih, potrdila o rednem šolanju kot tudi znanstvenih patentov in del, predmetnikov in programov fakultet ter diplomskih in seminarskih nalog.
Sodni tolmači in prevajalci poleg tega obdelujejo tudi dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam, kot so vse vrste soglasij, izjav in potrdil (potrdilo o stalni zaposlitvi in o samskem stanu, potrdilo o nekaznovanosti pa tudi potrdilo o rednih prihodkih, soglasje za zastopanje in druga).
Poleg vsega tega obdelujemo tudi dokumente, ki so del medicinske, gradbene, razpisne in tehnične dokumentacije (specifikacije farmacevtskih izdelkov, medicinski izvidi, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo, gradbeni projekti, deklaracije izdelkov, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov in številne ostale osebne dokumente) kot tudi vse osebne dokumente (izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), potrdilo o državljanstvu, potrdilo o stalnem prebivališču, potni list, vozniško dovoljenje, vozniško dovoljenje, osebna izkaznica), pa tudi ostale osebne dokumente. Da poenostavimo: prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford na zahtevo strank obdelujejo absolutno vse dokumente, ki jih najprej prevedejo iz slovenskega v danski jezik in zatem tudi overijo z žigom zapriseženega sodnega tolmača. Tako strankam omogočamo, da v relativno kratkem roku in po zagotovo najugodnejših cenah dobijo v celoti obdelane dokumente, ki lahko uporabljajo takoj. Zato je tudi zelo pomembno, da nam na vpogled dostavite izvirne dokumente kot tudi, da se na pristojni instituciji pravočasno pozanimate, ali se za vaše dokumente zahteva overitev s haškim oziroma Apostile žigom, ali ne. Prav tako morate izvedeti tudi to, ali ta vrsta overitve poteka po ali pred obdelavo s strani strokovnjakov, ki so člani naše ekipe.
Prevajanje besedil s področja turizma iz slovenskega v danski jezik
Ne glede na vrsto besedila oziroma ne glede na to, ali gre za besedila s področja turizma, ki so namenjena določenemu strokovnemu simpoziju ali pa gre za vsebine, ki bodo predstavljene javno, morate njihovo prevajanje iz slovenskega v danski jezik vsekakor zaupati našim strokovnjakom, saj vam lahko ponudijo tako najugodnejšo ceno kot tudi najkakovostnejši način obdelave in to ob precej kratkih rokih za izdelavo prevoda. Prevajamo tudi besedila, katerih tema je povezana s področji gradbene industrije, politike, medicine in znanosti pa tudi financ, bančništva in farmacije ter ekonomije kot tudi ekologije in varstva okolja, gradbene industrije, komunikologije in številnih drugih vej tako družbenih kot tudi naravoslovnih ved.
V tej kombinaciji jezikov prav tako obdelujemo tudi vsebine s področja marketinga, tako boste zelo hitro dobili prevajanje iz slovenskega v danski jezik tako za brošure, kataloge in PR članke kot tudi za reklamne letake oziroma zloženke in vizitke pa tudi plakate ter številne druge vsebine s tega področja.
Poleg tega prevajalci in sodni tolmači v tej kombinaciji jezikov na vašo zahtevo izvajajo tudi tolmačenje, v skladu z vašimi oziroma zahtevami dogodka, ki ga organizirate, pa vam ponujamo storitev simultanega in konsekutivnega pa tudi šepetanega tolmačenja kot tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Da bi izbrali ustrezno vrsto tolmačenja, je pomembno, da imamo vse informacije o dogodku, kar vključuje podatke o pričakovanem številu udeležencev in trajanju kot tudi podatke o prostoru, v katerem bo potekal in na splošno o njegovi organizaciji.
Ker so v naši ekipi tako prevajalci in sodni tolmači kot tudi profesionalni korektorji in lektorji, lahko izvajamo tudi storitev redakcije, ki je namenjena izključno tistim materialom, ki so že prevedeni v tej kombinaciji jezikov, toda to ni bilo opravljeno dovolj strokovno, pa je treba opraviti njihovo korekturo in lekturo.
Cena prevajanja iz slovenskega v danski jezik
- Iz slovenskega v danski je 28 EUR po strani
Cena prevajanja iz slovenskega v danski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz slovenskega v danski z overitvijo sodnega tolmača je 34 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz slovenskega v danski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za danski jezik
Prevodi iz danskega v angleški jezik
Prevajanje iz danskega v nemški jezik
Prevajanje iz danskega v francoski
Prevajanje iz danskega v italijanski
Prevajanje iz danskega v španski
Prevajanje iz danskega v portugalski
Prevajanje iz danskega v ruski
Prevajanje iz danskega v grški
Prevajanje iz danskega v albanski
Prevajanje iz danskega v japonski
Prevajanje iz danskega v kitajski
Prevajanje iz danskega v češki
Prevajanje iz danskega v poljski
Prevajanje iz danskega v madžarski
Prevajanje iz danskega v makedonski
Prevajanje iz danskega v srbski
Prevajanje iz danskega v hebrejski
Prevajanje iz danskega v romunski
Prevajanje iz danskega v slovaški
Prevajanje iz danskega v ukrajinski
Prevajanje iz danskega v bosanski
Prevajanje iz danskega v estonski
Prevajanje iz danskega v korejski
Prevajanje iz danskega v norveški
Prevajanje iz danskega v švedski
Prevajanje iz danskega v bolgarski
Prevajanje iz danskega v finski
Prevajanje iz danskega v hrvaški
Prevajanje iz danskega v nizozemski
Prevajanje iz danskega v turški
Prevajanje iz danskega v flamski
Prevajanje iz danskega v perzijski
Prevajanje iz danskega v romski
Prevajanje iz danskega v znakovni