Prevajanje iz danskega v makedonski jezik
Vse stranke, ki jim je potrebno prevajanje iz danskega v makedonski jezik, tako za dokumente oziroma različne vrste dokumentacij kot tudi za vse ostale vsebine ali pa tolmačenje v tej kombinaciji jezikov, to storitev lahko dobijo v poslovalnici Akademije Oxford.
Naše ekipe ne sestavljajo samo prevajalci, ampak tudi sodni tolmači za oba navedena jezika, ki v primeru potrebe izvajajo tudi tolmačenje iz danskega v makedonski jezik. V odvisnosti od vrste dogodka, ki ga organizirate, lahko uporabijo tako simultano in konsekutivno kot tudi posebno vrsto te storitve, ki se nanaša na šepetano tolmačenje. Ko to zahtevajo okoliščine, strankam po ugodnih cenah ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Izvajamo pa tudi obdelavo besedilnih vsebin katerekoli tematike pa tudi storitev redakcije materialov, ki jih je nekdo že prevedel, toda pri tem je naredil določene napake, ki jih bodo vsekakor popravili lektorji in korektorji iz naše ekipe. Poleg tega smo pripravljeni obdelati tudi različne zvočne in video vsebine, tako da poleg prevajanja iz danskega v makedonski jezik za reklamna sporočila, serije, filme in oddaje, izvajamo tudi njihovo podnaslavljanje, če pa stranke tako zahtevajo, jim lahko ponudimo tudi sinhronizacijo prevedenih vsebin. Prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi časopisne članke kot tudi vse vrste revij oziroma reklamne vsebine in tiste, ki so povezane s področjem spleta. Poleg zloženk, plakatov, brošur in katalogov prevajajo tudi vizitke oziroma PR članke kot tudi spletne strani, spletne kataloge in prodajalne oziroma aplikacije in programe.
V tej kombinaciji jezikov vam lahko ponudimo tudi prevajanje učbenikov pa tudi književnih oziroma proznih in poetskih del pa tudi romanov in beletrije. Poleg vsega navedenega prevajalci in sodni tolmači v tej kombinaciji jezikov izvajajo tudi obdelavo vseh vrst dokumentov, kar vključuje najprej njihovo prevajanje iz danskega v makedonski jezik in potem tudi storitev overitve, ki jo izvajajo sodni tolmači. Da bi ta storitev potekala v skladu s pravili, morajo vse stranke pri pošiljanju dokumentov priložiti tudi izvirnike, toda samo na vpogled sodnemu tolmaču, ki jih mora primerjati s prevodi, da bi ugotovil, ali je njihova vsebina istovetna, saj je dobro poznano, da se z žigom sodnega tolmača lahko opremijo samo tisti dokumenti, ki so enaki izvirnikom. Cilj tega žiga je, da potrdi enakost vsebin, oziroma da prevedenemu dokumentu daje pravno veljavnost.
Čeprav sta najpogosteje povsem dovolj samo prevajanje in overitev sodnega tolmača, da bi se dokument lahko uporabljal v praksi, je včasih treba opraviti še eno vrsto overitve, za katero pa niso zadolženi naši strokovnjaki, ampak službe na okrožnih sodiščih v državi. Gre za overitev s haškim žigom, ki se imenuje tudi Apostile, overitev s tem žigom pa za nekatere dokumente poteka na samem začetku njihove obdelave, za druge pa šele potem, ko prevajalci in sodni tolmači končajo s svojim delom. Prav zato pa so stranke dolžne same pridobiti te informacije, da ne bi izgubljale časa, oziroma da bi vedele, kam najprej nosijo svoje dokumente.
Osebna dostava dokumentov na prevajanje je samo eden od načinov, stranke pa jih lahko pošljejo tudi s priporočeno poštno pošiljko oziroma za dostavo angažirajo katerokoli kurirsko službo. Ko prevajalci in sodni tolmači obdelajo dokumente, ki ste nam jih dostavili, oziroma ko poleg njihovega prevajanja iz danskega v makedonski jezik opravijo tudi overitev sodnega tolmača, vam jih lahko pošljemo na naslov, kar predstavlja dodatno storitev in se s samim zaračunava v skladu s cenikom kurirske službe, ki vam jih dostavlja. Prav tako imate tudi možnosti, da prevedene dokumente osebno prevzamete v prostorih poslovalnice Akademije Oxford. Kar zadeva dostavijo ostalih materialov, za katere se ne izvaja overitev, njih lahko pošljete tudi na elektronski naslov in jih enak način tudi dobite po koncu prevajanja. Drugače dokumente na elektronski naslov lahko pošljete samo v primeru, ko zahtevate njihovo prevajanje iz danskega v makedonski jezik v kratkem roku, toda potem morate takoj dostaviti tudi izvirnike na vpogled, da bi lahko spoštovali postopek.
Naši prevajalci in sodni tolmači obdelujejo osebne dokumente, kot so potrdila o državljanstvu, potni list, vozniško in prometno dovoljenje ter osebna izkaznica, dovoljenje za prebivanje in potrdilo o stalnem prebivališču kot tudi vsi izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) pa tudi številni drugi osebni dokumenti. Zatem obdelujejo tudi dokumente, ki so del gradbene, poslovne in tehnične pa tudi medicinske oziroma razpisne dokumentacijo kot tudi dokumente, ki se nanašajo na področje znanosti in izobraževanja. Tako oni poleg prevajanja gradbenih projektov, faktur in zdravniških izvidov, izvajajo tudi obdelavo laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev, bilanc uspeha in stanja ter specifikacij farmacevtskih izdelkov oziroma navodil za uporabo in deklaracij izdelkov pa tudi poslovnih poročil in odločitev kot tudi dokumentacije o medicinskih izdelkih oziroma sklepa o ustanovitvi pravne osebe in številnih drugih dokumentov, ki so del vseh navedenih vrst dokumentacij. Od dokumentov s področij znanosti in izobraževanja, ki jih lahko obdelamo, posebej navajamo samo diplomo in dodatek k diplomi, prepise ocen, potrdilo o opravljenih izpitih ter zaključna spričevala osnovne in srednje šole, čeprav prevajalci in sodni tolmači lahko obdelajo tudi znanstvene patente, diplomske in seminarske naloge in potrdila o rednem šolanju oziroma rezultate znanstvenih raziskav, znanstvena dela in predmetnike ter programe fakultet pa tudi številni druge neomenjene dokumente.
Na vašo zahtevo prav tako obdelujemo tudi dokumente, ki se ob različnih priložnostih predajajo pristojnim institucijam kot so različne vrste izjav, potrdil in soglasij. Lahko vam ponudimo tudi obdelavo pravnega reda Evropske Unije oziroma pooblastila za zastopanje ter vseh vrst pogodb, sodb, licenc in pritožb, certifikatov, zatem sodnih sklepov, odločitev, tožb in drugih pravnih aktov.
Prevajanje reklamnih zloženk iz danskega v makedonski jezik
Prevajanje reklamnih zloženk iz danskega v makedonski jezik pomeni, da bodo prevajalci in sodni tolmači v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford reklamno sporočilo, ki ga le-te vsebujejo, maksimalno prilagodili duhu makedonskega jezika. Na ta način bodo vsem tistim strankam, ki jim je to materni jezik, omogočili, da se na ustrezen način seznanijo s tem, kar se reklamira. Poleg zloženk prevajamo tudi plakate, brošure in kataloge pa tudi reklamne letake, PR članke in vizitke.
Izvajamo tudi kompletno obdelavo, tako filmov kot tudi serij pa tudi reklamnih sporočil in različnih vrst oddaj, ne glede na to, ali bodo predvajane na televiziji ali radijskih postajah. Preprosto povedano, strankam nudimo najprej njihovo prevajanje iz danskega v makedonski jezik in zatem tudi njihovo podnaslavljanje oziroma sinhronizacijo.
Vse vrste besedilnih vsebin, za katere je strankam potrebno prevajanje v tej kombinaciji jezikov, lahko dobite v poslovalnici Akademije Oxford. Poleg strokovnih besedil prevajamo tudi tista, ki veljajo za poljudna. Njihova tematika se lahko nanaša na dobesedno katerokoli od omenjenih področij: marketing, gradbena industrija, medicina, komunikologija, farmacija, znanost, ekologija in varstvo okolja, filozofija, politika, farmacija, turizem, finance, sociologija, bančništvo, psihologija kot tudi številne druge znanstvene discipline, ki jih ob tej priložnosti nismo omenili.
Prevajanje spletnih programov iz danskega v makedonski jezik
Poleg prevajanja spletnih programov iz danskega v makedonski jezik strankam ponujamo tudi obdelavo vseh vrst aplikacij pa tudi ostalih spletnih vsebin, kot so katalogi, spletni strani ali spletne prodajalne. Sodni tolmači in prevajalci, ki obdelujejo takšne materiale, pri tem implementirajo vsa pravila SEO (Search Engine Optimisation), da bi obdelane materiale kakovostno optimizirali za spletno iskanje.
V omenjeni kombinaciji jezikov obdelujemo tudi vse vrste knjig, tako učbenike kot tudi književna dela, strankam pa ponujamo tudi redakcijo materialov, ki so že prevedeni v tej kombinaciji jezikov.
Pri nas prav tako lahko dobite tudi prevajanje časopisnih člankov ter strokovnih pa tudi ilustriranih revij. Pripravljeni smo izvajati tudi tolmačenje iz danskega v makedonski jezik, kadarkoli je to potrebno strankam. Pričakuje jih tako simultano in konsekutivno kot tudi storitev šepetanega tolmačenja iz danskega v makedonski jezik kot tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Prevajanje dovoljenja za prebivanje iz danskega v makedonski jezik
Stranke, ki jim je potrebno prevajanje dovoljenja za prebivanje iz danskega v makedonski jezik, v okviru naše poslovalnice lahko dobijo kompletno obdelavo tega dokumenta oziroma poleg prevajanja dobijo tudi overitev, za katero so zadolženi sodni tolmači v naši ekipi, s čimer dobijo dokument, ki ga lahko praktično takoj predajo katerikoli pristojni službi.
Prevajamo tudi delovno dovoljenje, osebno izkaznico in potni list oziroma potrdilo o stalnem prebivališču, izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) ter potrdilo o državljanstvu in druge osebne pa tudi poslovne dokumente. Ko je to potrebno strankam, obdelujemo tudi dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja pa tudi vse vrste soglasij, potrdil in izjav oziroma dokumente, ki se predajajo pristojnim službam.
Lahko pa ponudimo tudi prevajanje iz danskega v makedonski jezik za dokumente s področij izobraževanja pa tudi znanosti kot tudi za pravne akte. Poleg diplome in dodatka k diplomi, potrdila o rednem šolanju in potrdila o opravljenih izpitih, prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi: zaključna spričevala osnovne in srednje šole, rezultate znanstvenih raziskav, diplomske in seminarske naloge, predmetnike in programe fakultet, znanstvena dela in patente, pravni red Evropske Unije, pogodbe vseh vrst, sodne odločitve, licence, tožbe in pritožbe oziroma sodbe in sklepe, pooblastilo za zastopanje, certifikate in ostale dokumente iz omenjenih področij oziroma pravne akte.
Na zahtevo strank prevajalci in sodni tolmači iz danskega v makedonski jezik naprej prevajajo in zatem tudi overjajo gradbeno in medicinsko pa tudi tehnično in razpisno dokumentacijo oziroma vse dokumente, ki jih sestavljajo (navodila za uporabo, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, gradbeni projekti, specifikacije farmacevtskih izdelkov, deklaracije izdelkov, zdravniški izvidi in drugi dokumenti te vrste).
Cena prevajanja iz danskega v makedonski jezik
- Iz danskega v makedonski je 27 EUR po strani
Cena prevajanja iz danskega v makedonski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz danskega v makedonski z overitvijo sodnega tolmača je 33 EUR
Popusti za prevajanje iz danskega v makedonski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za danski jezik
Prevodi iz danskega v angleški jezik
Prevajanje iz danskega v nemški jezik
Prevajanje iz danskega v francoski
Prevajanje iz danskega v italijanski
Prevajanje iz danskega v španski
Prevajanje iz danskega v portugalski
Prevajanje iz danskega v ruski
Prevajanje iz danskega v grški
Prevajanje iz danskega v albanski
Prevajanje iz danskega v japonski
Prevajanje iz danskega v kitajski
Prevajanje iz danskega v češki
Prevajanje iz danskega v poljski
Prevajanje iz danskega v madžarski
Prevajanje iz danskega v makedonski
Prevajanje iz danskega v srbski
Prevajanje iz danskega v hebrejski
Prevajanje iz danskega v romunski
Prevajanje iz danskega v slovaški
Prevajanje iz danskega v ukrajinski
Prevajanje iz danskega v bosanski
Prevajanje iz danskega v estonski
Prevajanje iz danskega v korejski
Prevajanje iz danskega v norveški
Prevajanje iz danskega v švedski
Prevajanje iz danskega v bolgarski
Prevajanje iz danskega v finski
Prevajanje iz danskega v hrvaški
Prevajanje iz danskega v nizozemski
Prevajanje iz danskega v turški
Prevajanje iz danskega v flamski
Prevajanje iz danskega v perzijski
Prevajanje iz danskega v romski
Prevajanje iz danskega v znakovni