Prevajanje iz danskega v hrvaški jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz danskega v hrvaški jezik
Za spletno prevajanje iz danskega v hrvaški jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Kar zadeva prevajanja iz danskega v hrvaški jezik, moramo priznati, da je Prevajalski center Akademije Oxford ena od redkih institucij v naši državi, ki zainteresiranim strankam lahko ponudi tudi to storitev.
Tako poleg obdelave vseh vsebin v pisani obliki pri nas lahko angažirate tudi strokovnjake, ki so usmerjeni na tolmačenje v tej kombinaciji jezikov. Na podlagi informacij, ki jih dobijo o konceptu samega dogodka, se naši strokovnjaki odločajo, ali bo uporabljeno simultano, šepetano ali pa morda konsekutivno tolmačenje iz danskega v hrvaški jezik.
Poleg tega obdelujemo tudi spletne strani pa tudi spletne kataloge ter programe in aplikacije oziroma spletne prodajalne kot tudi besedilne vsebine katerekoli tematike. Prevajalci in sodni tolmači pa lahko izvajajo tudi prevajanje iz danskega v hrvaški jezik za revije oziroma časopisne članke pa tudi književna dela ter učbenike, prevajamo pa tudi materiale s področja marketinga.
Stranke pri nas lahko dobijo tudi storitvi lekture oziroma korekture, ki se nanašata na vsebine, ki so že prevedene v tej kombinaciji jezikov, toda treba je izvesti določene popravke. Obdelava video in zvočnih materialov prav tako sodi na področje dela naših strokovnjakov, poleg njihovega prevajanja, pri nas lahko dobite tudi finalizacijo tega procesa, ki se nanaša tako na sinhronizacijo kot tudi na podnaslavljanje obdelanih filmov, oddaj, reklamnih sporočil in serij.
Toda zdi se, da so stranke, kar zadeva prevajanje iz danskega v hrvaški jezik, najbolj zainteresirane za obdelavo dokumentov vseh vrst in to najpogosteje osebnih. Naši prevajalci in sodni tolmači lahko obdelave tako potni list, osebno izkaznico in dovoljenje za prebivanje oziroma delovno dovoljenje kot tudi izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) zatem potrdilo o stalnem prebivališču, vozniško dovoljenje, potrdilo o državljanstvu kot tudi prometno dovoljenje in druge osebne dokumente.
Poleg tega iz danskega v hrvaški jezik lahko prevajamo tudi dokumente, ki so povezani z znanostjo in izobraževanjem oziroma dokumente, ki so povezani s poslovanjem pravne osebe. Prevajalci in sodni tolmači pa na zahtevo strank obdelujejo tudi dokumente, ki so del, tako razpisne kot tudi gradbene oziroma medicinske in tehnične dokumentacijo ter pravne akte. Natančneje rečeno: katerikoli dokument vam je potreben preveden v tej kombinaciji jezikov, lahko pričakujete, da bodo sodni tolmači in prevajalci Akademije Oxford izvedli njegovo kompletno obdelavo, ki ne vključuje samo njegovega prevajanja iz danskega v hrvaški jezik, ampak tudi overitev. V tem primeru overitev izvaja pooblaščena oseba oziroma sodni tolmač, tako da stranke v relativno kratkem roku dobijo dokumente, ki so pravno veljavni, kar pomeni, da jih lahko v praksi uporabljajo enako kot katerikoli drugi izvirni dokument.
Da bi postopek overitve potekal v skladu z zakonom, nam morate nam pri pošiljanju dokumentov na prevajanje dostaviti tudi izvirnike, saj jih je treba primerjati, da bi se ugotovilo, ali gre za istovetne vsebine ali ne, saj se z žigom sodnega tolmača lahko overi samo prevod, ki ustreza izvirniku. Po drugi strani pa je zelo pomemben tudi podatek, ki se nanaša drugo vrsto overitve, za katero niso naši pristojni prevajalci in sodni tolmači, tako so stranke dolžne preveriti vse v zvezi s tem. To pa je povezano z overitvijo z Apostile (haškim) žigom, ki ni obvezna za vse dokumente. V primeru, da je obvezna, je točno določeno, na kakšen način poteka. Namreč, za določene vrste dokumentov overitev poteka, preden naši strokovnjaki končajo njihovo obdelavo, za druge pa šele potem, ko oni prevedejo in overijo konkretni dokument.
Ne pozabite, da nam morate dostaviti izvirnike na vpogled, tako da se postopek pošiljanja materialov na prevajanje v primeru dokumentov razlikuje od vsebin, za katere ni treba opraviti overitve, saj stranke njih lahko pošljejo tudi na elektronski naslov in jih na enak način dobijo po koncu dela naših strokovnjakov. Dokumente pa lahko pošljejo s priporočeno poštno pošiljko kot tudi preko kurirske službe, ali pa jih osebno prinesejo v našo poslovalnico. Prevedene in overjene dokumente stranke lahko dobijo z dostavo na domači naslov ali pa jih prevzamejo osebno v poslovalnici Akademije Oxford. Dostavo na naslov izvaja kurirska služba, plačilo te storitve pa poteka pri prevzemanju, in to po ceni, ki velja v tej kurirski službi.
Prevajanje spletnih strani iz danskega v hrvaški jezik
Če vam je potrebno prevajanje spletnih strani iz danskega v hrvaški jezik, se morate zavedeti, da naši prevajalci in sodni tolmači največjo možno pozornost posvečajo implementaciji vseh pravil njihove dobre optimizacije, tako da boste imeli dvojno korist od tega, saj se bo vaša spletna stran zelo hitro pojavila med prvimi rezultati iskanja. Prevajamo tudi spletne kataloge pa tudi aplikacije in programe oziroma spletne prodajalne in ostale vrste spletnih vsebin.
Izvajamo tudi tolmačenje iz danskega v hrvaški jezik, stranke pa pri nas lahko angažirajo strokovnjake, katerih specialnost so simultano in konsekutivno oziroma šepetano tolmačenje, lahko pa jim ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
V navedeni kombinaciji jezikov prevajamo tudi besedila katerekoli kompleksnosti in dolžine pa tudi namena in tematike, kar pomeni, da prevajalci in sodni tolmači enako kakovostno obdelujejo tako strokovna kot tudi besedila, ki bodo predstavljena javno. Njihova tema je lahko povezana z vsemi vrstami področij: ekologija in varstvo okolja, komunikologija, filozofija, gradbena industrija, turizem, medicina, znanost, sociologija, marketing, farmacija, menedžment, politika in bančništvo so samo nekatera od področij, na katera se lahko nanaša njihova tema.
Pripravljeni smo izvesti tudi storitev lekture oziroma korekture, ki se nanaša izključno na vsebine, ki so že prevedene v tej kombinaciji jezikov, toda to opravljeno profesionalno.
Prevajanje strokovnih revij iz danskega v hrvaški jezik
Prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford lahko na zahtevo strank iz danskega v hrvaški jezik prevajajo tudi strokovne revije. Poleg njih obdelujemo tudi poljudne pa tudi ilustrirane revije, stranke pa pri nas pričakuje tudi prevajanje iz danskega v hrvaški jezik za romane kot tudi za dela poezije in proze oziroma beletrijo kot tudi za učbenike in časopisne članke.
Prevajamo tudi vsebine s področja marketinga, kot so katalogi, PR članki, plakati, brošure, reklamni letaki in zloženke kot tudi vizitke.
V sklopu storitve, ki se nanaša na prevajanje iz danskega v hrvaški jezik za vse vrste filmov, reklamnih sporočil, oddaj in serij oziroma zvočne in video materiale, stranke pričakuje tudi njihova sinhronizacija pa tudi podnaslavljanje, in to vse v odvisnosti od njihovih zahtev.
Prevajanje gradbenih projektov iz danskega v hrvaški jezik
Iz danskega v hrvaški jezik naši prevajalci in sodni tolmači prevajajo tudi gradbene projekte pa tudi ostale dokumente, ki so del gradbene dokumentacije.
Seveda obdelujemo tudi dokumente, ki so del tehnične pa tudi razpisne oziroma medicinske in poslovne dokumentacije kot tudi dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, kar vključuje obdelavo absolutno vseh vrst potrdil oziroma izjav in soglasij.
Strankam poleg prevajanja vseh vrst dokumentov ponujamo tudi njihovo finalno obdelavo, kar vključuje overitev prevedenih dokumentov z žigom sodnega tolmača, da bi se le-ti bi lahko uporabljali v praksi, saj samo tako obdelan dokument šteje kot pravno veljaven.
Naši prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi dokumente, ki so povezani s področjem prava oziroma pogodbe, pooblastila za zastopanje, certifikate in licence oziroma sklepe o razvezi zakonske zveze kot tudi ostale vrste sodnih odločb ter sklepe, sodbe, pritožbe in tožbe pa tudi pravni red Evropske Unije.
Ko je to potrebno strankam, iz danskega v hrvaški jezik prevajamo tudi dokumente, ki so povezani tako s področjem izobraževanja kot tudi s področjem znanosti, kar vključuje predvsem obdelavo diplome in dodatka k diplomi ter prepisa ocen, potrdila o opravljenih izpitih in zaključnih spričeval osnovnih in srednjih šol, naši strokovnjaki pa lahko prevajajo tudi rezultate znanstvenih raziskav oziroma znanstvene patente pa tudi dela ter diplomske in seminarske naloge, predmetnike in programe fakultet, potrdila o rednem šolanju in ostale dokumente, ki so povezani z omenjenimi področji.
Cena prevajanja iz danskega v hrvaški jezik
- Iz danskega v hrvaški je 27 EUR po strani
Cena prevajanja iz danskega v hrvaški jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz danskega v hrvaški z overitvijo sodnega tolmača je 34 EUR
Popusti za prevajanje iz danskega v hrvaški jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za danski jezik
Prevodi iz danskega v angleški jezik
Prevajanje iz danskega v nemški jezik
Prevajanje iz danskega v francoski
Prevajanje iz danskega v italijanski
Prevajanje iz danskega v španski
Prevajanje iz danskega v portugalski
Prevajanje iz danskega v ruski
Prevajanje iz danskega v grški
Prevajanje iz danskega v albanski
Prevajanje iz danskega v japonski
Prevajanje iz danskega v kitajski
Prevajanje iz danskega v češki
Prevajanje iz danskega v poljski
Prevajanje iz danskega v madžarski
Prevajanje iz danskega v makedonski
Prevajanje iz danskega v srbski
Prevajanje iz danskega v hebrejski
Prevajanje iz danskega v romunski
Prevajanje iz danskega v slovaški
Prevajanje iz danskega v ukrajinski
Prevajanje iz danskega v bosanski
Prevajanje iz danskega v estonski
Prevajanje iz danskega v korejski
Prevajanje iz danskega v norveški
Prevajanje iz danskega v švedski
Prevajanje iz danskega v bolgarski
Prevajanje iz danskega v finski
Prevajanje iz danskega v hrvaški
Prevajanje iz danskega v nizozemski
Prevajanje iz danskega v turški
Prevajanje iz danskega v flamski
Prevajanje iz danskega v perzijski
Prevajanje iz danskega v romski
Prevajanje iz danskega v znakovni