Prevajanje iz danskega v grški jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz danskega v grški jezik
Za spletno prevajanje iz danskega v grški jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Če veste, da ima Prevajalski center Akademije Oxford v svoji ekipi tudi strokovnjake, tako za danski kot tudi za grški jezik, potem za vas ni presenetljivo dejstvo, da strankam ponujamo prevajanje iz danskega v grški jezik pa tudi overitev prevedenih dokumentov z žigom sodnega tolmača.
Naši prevajalci in sodni tolmači v tej kombinaciji jezikov ne obdelujejo samo dokumentov, ampak tudi številne druge vsebine, pri čemer mislimo predvsem na obdelavo književnih del in učbenikov pa tudi besedil različne vsebine in namena oziroma kompleksnosti in dolžine. Poleg njih prevajamo tudi spletne strani pa tudi ostale vsebine, ki so povezne s spletnim področjem (spletne prodajalne in katalogi, aplikacije, programi in drugo).
Pripravljeni smo tudi, da opravimo prevajanje iz danskega v grški jezik za reklamne materiale oziroma zloženke, plakate, vizitke, kataloge, brošure, PR članke in ostale vsebine, ki so namenjene reklamiranju, tako samega podjetja kot tudi vseh vrst izdelkov ali storitev. Prevajalci in sodni tolmači pa na zahtevo strank izvajajo tudi tolmačenje v tej kombinaciji jezikov. Strankam poleg simultanega ponujamo tudi storitve konsekutivnega pa tudi šepetanega tolmačenja kot tudi najem opreme za simultano tolmačenje po najugodnejših cenah.
Prevajamo tudi video in zvočne materiale vseh vrst, od reklamnih sporočil, ki bodo predvajana na radijskih postajah oziroma televiziji preko serij in različnih vrst oddaj pa vse do filmov. Poleg njihovega prevajanja iz danskega v grški jezik, pa strankam lahko ponudimo tudi storitvi sinhronizacije in podnaslavljanja prevedenih materialov.
Da dodamo tudi to, da so v ekipi Akademije Oxford tudi lektorji oziroma korektorji, ki na vašo zahtevo izvajajo redakcijo že prevedenih materialov.
Prevajanje dokumentov v tej kombinaciji jezikov je posebej iskano s strani naših strank, saj poleg prevajanja iz danskega v grški jezik v naši poslovalnici dobijo tudi overitev z žigom sodnega tolmača oziroma dobijo dokument, ki ga lahko takoj uporabljajo v praksi.
Poleg osebnih dokumentov, kot so vozniško dovoljenje, potni list in osebna izkaznica oziroma izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi potrdilo o državljanstvu, potrdilo o stalnem prebivališču pa tudi delovno dovoljenje oziroma prometno in dovoljenje za prebivanje ter vse ostale osebne dokumente. Poleg tega prevajamo tudi dokumente, ki so del poslovne in gradbene oziroma tehnične, razpisne in medicinske dokumentacije ter med drugim obdelujemo tudi: laboratorijske analize tehničnih vzorcev, gradbene projekte, navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka, zdravniške izvide, navodila za uporabo, specifikacije farmacevtskih izdelkov, bilance stanja in uspeha, fakture, sklepe o ustanovitvi pravnih oseb, statute podjetja, poslovne odločitve in poročila, ustanovitvene akte podjetja in druga.
Prevajalci in sodni tolmači prav tako obdelujejo tudi vse dokumente, ki se v odvisnosti od potreb predajajo pristojnim institucijam, oziroma različne vrste izjav, potrdil in soglasij pa tudi vse pravne akte oziroma dokumente, povezane s področjema znanosti in izobraževanja. To pa pomeni, da boste pri nas dobili prevajanje iz danskega v grški jezik tudi za: potrdilo o samskem stanu, potrdilo o nekaznovanosti, soglasje za zastopanje, potrdilo o stalni zaposlitvi in o višini dohodkov, prevajamo pa tudi pravni red Evropske Unije, vse vrste sodnih odločitev, pritožbe, sklepe, sodbe in tožbe ter pooblastilo za zastopanje, zatem različne vrste pogodb, certifikatov in licenc. Poleg tega obdelujemo tudi zaključna spričevala osnovne in srednje šole, potrdila o rednem šolanju, potrdila o opravljenih izpitih kot tudi diplomo in dodatek k diplomi, znanstvena dela in patente oziroma diplomske in seminarske naloge, rezultate znanstvenih raziskav ter predmetnike in programe fakultet in ostale osebne dokumente.
Glede na to, da je postopek prevajanja dokumentov jasno opredeljen z zakonom, so vse stranke, ki jim je potrebno prevajanje iz danskega v grški jezik za katerikoli dokument, dolžne na vpogled dostaviti tudi izvirne dokumente, ker jih mora sodni tolmač primerjati s prevodi, preden jih opremi s svojim žigom in z njim potrdi, da gre za vsebine, ki so enake izvirnim.
Od strank se v tem primeru zahteva tudi to, da pravočasno pridobijo vse potrebne informacije o overitvi s haškim, to je Apostile žigom za določene dokumente, ker je od te informacije oziroma podatka o tem, ali overitev z Apostile žigom poteka pred ali po prevajanju in overitvi sodnega tolmača, odvisno ali dokument najprej odnesete v Prevajalski center Akademije Oxford na obdelavo ali ga pa nosite na sodišče.
Prav tako ste nam dolžni na vpogled dostaviti izvirnike, saj se način pošiljanja dokumentov v določeni meri razlikuje od pošiljanja vseh ostalih vsebin, za katere ni potrebna overitev z žigom sodnega tolmača, ker njih stranke lahko pošljejo tudi po elektronski pošti, na enak način pa jih prevzamejo po koncu obdelave. Toda dokumente lahko dostavite osebno v našo poslovalnico v Srbiji oziroma jih pošljete preko kurirske službe ali pa priporočeno preko »Pošte Slovenije«. Obdelane dokumente prav tako lahko prevzamete osebno, ali pa jih strankam pošljemo na določen naslov, kar je naloga kurirske službe, s katero sodeluje Akademija Oxford in ta storitev se zaračunava v skladu z njihovim veljavnim cenikom.
Ko imate potrebo za nujnim prevajanjem dokumentov v navedeni jezični kombinaciji, nam lahko skenirane vsebine najprej pošljete na elektronski naslov, potem pa nam dostavite tudi izvirnike na vpogled, toda izključno na način, ki je hkrati tudi najhitrejši, ker bomo samo tako lahko ugodili vaši zahtevi za nujnim prevajanjem.
Prevajanje revizijskih poročil iz danskega v grški jezik
Stranke, ki jim je potrebno prevajanje revizijskih poročil iz danskega v grški jezik, lahko v poslovalnici Akademije Oxford dobijo njihovo kompletno obdelavo ter poleg prevajanja dobijo tudi dokumente, ki so overjeni z žigom sodnega tolmača.
Naši prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi ostale vrste poslovnih poročil pa tudi fakture, bilance stanja in uspeha ter statute podjetja oziroma ustanovitvene akte in sklepe o ustanovitvi pravnih oseb pa tudi vse dokumente, ki so del razpisne, tehnične, medicinske in gradbene dokumentacije (zdravniški izvidi, navodila za uporabo, laboratorijske analize tehničnih vzorcev, gradbeni projekti, deklaracije izdelkov, specifikacije farmacevtskih izdelkov, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov in druge).
Naši sodni tolmači in prevajalci prav tako lahko obdelujejo tudi vse vrste pogodb, sodnih odločitev, pritožbe, sklepe, sodbe in tožbe pa tudi pooblastila za zastopanje, pravni red Evropske Unije ter licence in certifikate in ostale pravne akte.
Naši prevajalci in sodni tolmači prav tako obdelujejo tudi zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, potrdila o rednem šolanju, predmetnike in programe fakultet, znanstvena dela, diplomske in seminarske naloge, diplome in dodatke k diplomi, rezultate znanstvenih raziskav, znanstvene patente, potrdila o opravljenih izpitih in prepise ocen oziroma vse dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja.
Poleg njih iz danskega v grški jezik prevajajo tudi za dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, kar pomeni, da prevajajo vse vrste soglasij, potrdil in izjav (potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o nekaznovanosti, soglasje za zastopanje, potrdilo o samskem stanu in o stalni zaposlitvi, potrdilo o rednih prihodkih).
Prevajanje romanov iz danskega v grški jezik
Ne glede na obsežnost in kompleksnost romana, za katerega vam je potrebno prevajanje iz danskega v grški jezik, bodo naši prevajalci in sodni tolmači zagotovo izpolnili vaša pričakovanja ter vam ponudili kakovostno obdelavo dostavljenih vsebin. Obdelujemo tudi prozna in poetska dela pa tudi beletrijo ter učbenike. Na zahtevo strank lahko iz danskega v grški jezik prevajamo tudi vse vrste revij ter časopisne članke.
V tej kombinaciji jezikov prav tako prevajamo spletne strani pa tudi aplikacije oziroma programe ter spletne kataloge in prodajalne in to ob ustrezni implementaciji vseh pravil za optimizacijo obdelanih vsebin a spletne iskalnike. To pa pomeni, da prevajalci in sodni tolmači ob tej priložnosti implementirajo SEO pravila (Search Engine Optimisationz), tako da se bodo prevedene vsebine zelo hitro pojavile med prvimi v polju iskanja.
Pri nas stranke lahko dobijo tudi kompletno obdelavo zvočnih in video materialov vseh vrst, tako serij in filmov kot tudi oddaj vseh vrst oziroma reklamnih sporočil. Poleg storitve, ki se nanaša na njihovo prevajanje iz danskega v grški jezik, izvajamo tudi njihovo podnaslavljanje oziroma sinhronizacijo.
Prevajanje vizitk iz danskega v grški jezik
Prevajalski center Akademije Oxford vsem strankam ponuja tudi prevajanje vizitk iz danskega v grški jezik. Na njihovo zahtevo obdelujemo tudi ostale reklamne vsebine, tako letake in zloženke kot tudi brošure, plakate pa tudi kataloge in PR članke.
Izvajamo tudi storitev redakcije materialov, ki so že prevedeni, naši korektorji in lektorji pa v relativno kratkem roku lahko izvedejo vse potrebne popravke, da bi stranke dobile kakovostno in strokovno obdelane vsebine.
Prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford prav tako ponudijo simultano, konsekutivno in šepetano tolmačenje iz danskega v grški jezik, strankam pa omogočamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje, ko jim je to potrebno.
V naši poslovalnici stranke pričakuje tudi prevajanje iz danskega v grški jezik za vse vrste besedil, tako strokovna kot tudi poljudna. Poleg tistih, katerih tema je povezana s področji komunikologije, financ, ekonomije in marketinga, prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi besedila, ki obdelujejo temo iz enega od omenjenih področij: menedžment, politika, psihologija, pravo, filozofija, bančništvo, medicina, znanost, finance, gradbena industrija, turizem, sociologija, informacijske tehnologije, ekologija in varstvo okolja, farmacija in številne druge veje družbenih pa tudi naravoslovnih ved.
Cena prevajanja iz danskega v grški jezik
- Iz danskega v grški je 28 EUR po strani
Cena prevajanja iz danskega v grški jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz danskega v grški z overitvijo sodnega tolmača je 34 EUR
Popusti za prevajanje iz danskega v grški jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za danski jezik
Prevodi iz danskega v angleški jezik
Prevajanje iz danskega v nemški jezik
Prevajanje iz danskega v francoski
Prevajanje iz danskega v italijanski
Prevajanje iz danskega v španski
Prevajanje iz danskega v portugalski
Prevajanje iz danskega v ruski
Prevajanje iz danskega v grški
Prevajanje iz danskega v albanski
Prevajanje iz danskega v japonski
Prevajanje iz danskega v kitajski
Prevajanje iz danskega v češki
Prevajanje iz danskega v poljski
Prevajanje iz danskega v madžarski
Prevajanje iz danskega v makedonski
Prevajanje iz danskega v srbski
Prevajanje iz danskega v hebrejski
Prevajanje iz danskega v romunski
Prevajanje iz danskega v slovaški
Prevajanje iz danskega v ukrajinski
Prevajanje iz danskega v bosanski
Prevajanje iz danskega v estonski
Prevajanje iz danskega v korejski
Prevajanje iz danskega v norveški
Prevajanje iz danskega v švedski
Prevajanje iz danskega v bolgarski
Prevajanje iz danskega v finski
Prevajanje iz danskega v hrvaški
Prevajanje iz danskega v nizozemski
Prevajanje iz danskega v turški
Prevajanje iz danskega v flamski
Prevajanje iz danskega v perzijski
Prevajanje iz danskega v romski
Prevajanje iz danskega v znakovni