Prevajanje iz danskega v ruski jezik
Brezplačno spletno prevajanje iz danskega v ruski jezik
Za spletno prevajanje iz danskega v ruski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.
2000 znakov ostalo.
Če vam je potrebno neposredno prevajanje iz danskega v ruski jezik, si zdaj lahko oddahnete, saj so tukaj prevajalci in sodni tolmači, ki so v ekipi Akademije Oxford in vam lahko ponudijo kompletno obdelavo dokumentov in številnih drugih vsebin v tej kombinaciji jezikov.
Poleg prevajanja v navedeni jezični kombinaciji, vas pri nas pričakuje tudi overitev najrazličnejših vrst dokumentov, od osebnih preko poslovnih, pa do tistih, ki so povezani z medicinsko, tehnično, razpisno in gradbeno dokumentacijo. Toda naši strokovnjaki obdelujejo tudi ostale vsebine, s tem pa mislimo predvsem na besedila različne tematike, dolžine, namena in kompleksnosti, zatem književna dela pa tudi učbenike. Prevajalci in sodni tolmači na vašo zahtevo iz danskega v ruski jezik prav tako prevajajo tudi filme, tako igrane in dokumentarne kot tudi risane in animirane pa tudi zabavne, informativne, otroške in izobraževalne kot tudi ostale vrste televizijskih in radijskih oddaj, zatem reklamna sporočila in serije. Poleg tega vam ponujamo tudi storitev, ki je povezana z njihovim podnaslavljanjem, čeprav naši strokovnjaki lahko izvajajo tudi sinhronizacijo prevedenih zvočnih in video vsebin.
Ko to zahtevajo naše stranke, izvajamo tudi tolmačenje iz danskega v ruski jezik, prevajalci in sodni tolmači pa lahko uporabljajo tako simultano in konsekutivno kot tudi šepetano tolmačenje, ki sodi med posebne vrste tolmačenja in za katero je v naši državi specializirano relativno mali strokovnjakov. Svojim strankam pa pod zelo ugodnimi pogoji ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
Pri nas vas pričakuje tudi obdelava spletnih strani oziroma prevajanje iz danskega v ruski jezik za vse ostale vrste spletnih vsebin (aplikacije, spletne prodajalne, programi vseh vrst, spletni katalogi in drugo) kot tudi za časopisne članke oziroma različne vrste revij. Poleg tega prevajamo pa tudi tiste materiale, ki so povezani s področjem marketinga, kot so PR članki, katalogi, plakati, zloženke, brošure in ostali podobni materiali.
Ko je to potrebno strankam lektorji in korektorji Akademije Oxford izvajajo lekturo in korekturo materialov, ki so že prevedeni v tej kombinaciji jezikov, obdelujemo pa tudi vse vrste dokumentov v navedeni jezični kombinaciji. S tem mislimo predvsem na dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, kot so vse vrste potrdil, soglasij in izjav (potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdilo o višini dohodkov in o stalni zaposlitvi in druga) pa tudi na dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja (znanstveni patenti in dela, rezultati znanstvenih raziskav, seminarske in diplomske naloge, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, prepisi ocen, diplome in dodatki k diplomi, potrdilo o rednem šolanju, predmetniki in programi fakultet, potrdila o opravljenih izpitih in drugi dokumenti te vrste).
V navedeni kombinaciji jezikov lahko obdelujemo vse vrste pravnih aktov pa tudi dokumente, ki so del, tako gradbene in razpisne kot tudi tehnične pa tudi medicinske oziroma poslovne dokumentacije. Prevajalci in sodni tolmači poleg vseh vrst poslovnih poročil in odločitev oziroma faktur iz danskega v ruski jezik prevajajo tudi bilance stanja, statute podjetja, sklepe o ustanovitvi pravnih oseb oziroma ustanovitvene akte podjetja kot tudi zdravniške izvide, gradbene projekte ter laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelka pa tudi deklaracije izdelkov, navodila za uporabo oziroma vso dokumentacijo o medicinskih izdelkih in specifikacije farmacevtskih izdelkov kot tudi ostale dokumente, ki so del navedenih vrst dokumentacij.
Pri pošiljanju dokumentov na prevajanje nam morate priložiti tudi izvirnike, ki so nujno potrebni sodnim tolmačem na vpogled, saj oni najprej primerjajo njih in prevode in šele potem lahko izvedejo overitev. Poleg pošiljanja s priporočeno pošiljko preko “Pošte Slovenije” imate tudi možnost, da jih dostavite osebno v poslovalnico ali pa jih pošljete s kurirsko službo na naslov poslovalnice.
Ko prevajalci in sodni tolmači končajo z obdelavo dokumentov, ki ste jih dostavili, jih lahko osebno prevzamete v naši poslovalnici ali pa vam jih pošljemo na naslov, ki ga navedete, pri čemer se ta storitev zaračunava po veljavnem ceniku kurirske službe, plačajo pa ga stranke pri prevzemanju pošiljke.
Postopek pošiljanja in prevzemanja vsebin, za katere ni potreben žig sodnega tolmača je zelo enostaven in jih lahko na prevajanje iz danskega v ruski jezik pošljete preko elektronske pošte, na enak način pa jih lahko dobite po koncu obdelave.
Tudi dokumente lahko pošljete skenirane na elektronski naslov, toda samo v primeru, ko gre za nujno prevajanje. V tem primeru morate kasneje prav tako dostaviti izvirne dokumente, priporočljivo pa je, da to storite na najhitrejši možni način, da bi sodni tolmači in prevajalci lahko spoštovali postavljeni rok.
Poleg spoštovanja postopka pošiljanja morajo stranke pridobiti tudi informacijo, ki se nanaša na overitev dokumentov s posebnim, tako imenovanim haškim ali Apostile žigom, ki poteka v okviru pristojnih služb na okrožnih sodiščih naše države. Ta informacija je zelo pomembna, saj je overitev z Apostile žigom za določene dokumente poteka na samem začetku postopka obdelave, za druge pa šele potem, ko sodni tolmač in prevajalec končata z njihovo obdelavo.
Prevajanje reklamnih plakatov iz danskega v ruski jezik
Iz danskega v ruski jezik prevajamo reklamne plakate pa tudi vse ostale vrste vsebin s področja marketinga. Prevajalci in sodni tolmači na vašo zahtevo obdelujejo tudi zloženke in letake pa tudi vizitke ter brošure, ko pa je to potrebno, vam ponujamo tudi obdelavo katalogov storitev ali izdelkov ter PR člankov.
Pripravljeni smo tudi, da opravimo obdelavo knjig različnih vrst, zatem revij in časopisnih člankov, specializirani pa smo tudi za storitev redakcije vseh materialov, ki so že prevedeni iz danskega v ruski jezik, če to ni bilo storjeno dovolj kakovostno. Naši korektorji in lektorji bodo opravili vse potrebne popravke, tako da bodo obdelane vsebine maksimalno kakovostne.
Prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi vse vrste zvočnih pa tudi video vsebin, kar pomeni, da vam ponujajo prevajanje iz danskega v ruski jezik za risane, igrane in dokumentarne pa tudi animirane filme, zatem reklamna sporočila ter serije oziroma informativne, otroške, izobraževalne, zabavne in druge vrste oddaj, ne glede na to, ali bodo predvajane na radijskih postajah ali pa na televiziji. Pri nas pa vas pričakuje in njihova finalizacija, kar pomeni, da poleg prevajanja iz danskega v ruski jezik lahko izvajamo tudi podnaslavljanje prevedenih materialov pa tudi njihovo sinhronizacijo.
Prevajanje zdravniških izvidov iz danskega v ruski jezik
Prevajanje zdravniških izvidov iz danskega v ruski jezik je samo še ena v nizu storitev, ki jih na zahtevo strank izvajajo prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford.
Poleg njih prevajamo tudi gradbene projekte ter laboratorijske analize tehničnih vzorcev oziroma navodila za uporabo, deklaracije izdelkov pa tudi dokumentacijo o medicinskih izdelkih, specifikacije farmacevtskih izdelkov kot tudi navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka oziroma vse dokumente, ki so del, tako medicinske kot tudi gradbene oziroma razpisne in tehnične dokumentacije.
Naši sodni tolmači in prevajalci prav tako obdelujejo tudi ostale vrste dokumentov, kar pomeni, da strankam ponujajo prevajanje iz danskega v ruski jezik tudi za vse osebne pa tudi poslovne oziroma dokumente, ki so povezani z znanostjo in izobraževanjem. Obdelujemo pa tudi različne vrste soglasij, izjav in potrdil (potrdilo o rednih prihodkih in o stanju računa v banki, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stalni zaposlitvi, soglasje za zastopanje, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o nekaznovanosti) oziroma dokumenti, ki se predajajo pristojnim službam, ko je to potrebno.
Iz danskega v ruski jezik pa lahko prevajamo tudi pravni red Evropske Unije pa tudi različne vrste pogodb, certifikatov in licenc ter za pooblastilo za zastopanje in vse vrste sodnih odločitev, tožbe, sklepe, sodbe in pritožbe.
Pri nas vas poleg prevajanja vseh omenjenih vsebin v navedeni kombinaciji jezikov pričakuje tudi storitev njihove overitve, za katero so zadolženi sodni tolmači v naši ekipi. Zato je zelo pomembno spoštovati postopek pošiljanja dokumentov na prevajanje, kar vključuje dostavo izvirnih dokumentov, toda samo na vpogled. Prav tako tako je pomembno tudi to, da posedujete informacijo o tem, ali se za konkretne dokumente, za katere vam je potrebno prevajanje iz danskega v ruski jezik zahteva tudi overitev z Apostile žigom, saj je samo od te informacije odvisno, ali dokumente najprej prinesete k nam na obdelavo ali jih nosite na pristojno sodišče, da bi jih overili s haškim žigom.
Prevajanje besedil s področja turizma iz danskega v ruski jezik
Naši strokovnjaki v tej kombinaciji jezikov prav tako obdelujejo tudi besedila s področja turizma, tako tista, ki so namenjena izključno ožjemu krogu strokovnjakov kot tudi tista, ki bodo predstavljena širši javnosti. Poleg njih sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi besedila s področij psihologije in znanosti ter farmacije pa tudi politike, financ, izobraževanja in medicine ter gradbene industrije, ekologije in varstva okolja oziroma komunikologije in politike, zatem informacijskih tehnologij, marketinga in številnih drugih vej, ne glede na to, ali gre za družbene ali naravoslovne vede.
V omenjeni jezični kombinaciji pa vam lahko ponudimo tudi storitev tolmačenja kot tudi obdelavo spletnih vsebin. Pri tolmačenju iz danskega v ruski jezik je pomembno, da nam dostavite vse potrebne podatke o samem dogodku, za katerega vam je potrebno tolmačenje, da bi lahko sprejeli ustrezno odločitev o tem, katero vrsto tolmačenja uporabiti, ker so prevajalci in sodni tolmači specializirani tako za konsekutivno in simultano kot tudi za šepetano tolmačenje. V odvisnosti od vrste dogodka ter vrste tolmačenja, ki se uporablja, strankam lahko po ugodnih cenah ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Od spletnih vsebin ne obdelujemo samo spletnih strani, ampak tudi vse vrste aplikacij oziroma programov pa tudi spletne kataloge in spletne prodajalne, sodni tolmači in prevajalci pa v toku njihove obdelave posebno pozornost namenjajo optimiziranju vsebin, ki jih obdelujejo.
Cena prevajanja iz danskega v ruski jezik
- Iz danskega v ruski je 25 EUR po strani
Cena prevajanja iz danskega v ruski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz danskega v ruski z overitvijo sodnega tolmača je 31 EUR
Popusti za prevajanje iz danskega v ruski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.
Izračunajte ceno prevajanja
Seznam prevajanj za danski jezik
Prevodi iz danskega v angleški jezik
Prevajanje iz danskega v nemški jezik
Prevajanje iz danskega v francoski
Prevajanje iz danskega v italijanski
Prevajanje iz danskega v španski
Prevajanje iz danskega v portugalski
Prevajanje iz danskega v ruski
Prevajanje iz danskega v grški
Prevajanje iz danskega v albanski
Prevajanje iz danskega v japonski
Prevajanje iz danskega v kitajski
Prevajanje iz danskega v češki
Prevajanje iz danskega v poljski
Prevajanje iz danskega v madžarski
Prevajanje iz danskega v makedonski
Prevajanje iz danskega v srbski
Prevajanje iz danskega v hebrejski
Prevajanje iz danskega v romunski
Prevajanje iz danskega v slovaški
Prevajanje iz danskega v ukrajinski
Prevajanje iz danskega v bosanski
Prevajanje iz danskega v estonski
Prevajanje iz danskega v korejski
Prevajanje iz danskega v norveški
Prevajanje iz danskega v švedski
Prevajanje iz danskega v bolgarski
Prevajanje iz danskega v finski
Prevajanje iz danskega v hrvaški
Prevajanje iz danskega v nizozemski
Prevajanje iz danskega v turški
Prevajanje iz danskega v flamski
Prevajanje iz danskega v perzijski
Prevajanje iz danskega v romski
Prevajanje iz danskega v znakovni